"ensemble d'indicateurs de" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة مؤشرات
        
    • مجموعة من المؤشرات
        
    • مجموعة أساسية من المؤشرات
        
    • مجموعة من مؤشرات
        
    Perfectionnement de l'ensemble d'indicateurs de résultats et des méthodes connexes UN تنقيح مجموعة مؤشرات الأداء والمنهجيات ذات الصلة
    II. Perfectionnement de l'ensemble d'indicateurs de résultats et des méthodes UN ثانياً - تنقيح مجموعة مؤشرات الأداء والمنهجيات ذات الصلة 7 5
    La définition d'un indice ou d'un ensemble d'indicateurs de développement durable ne doit toutefois pas être utilisée comme un moyen d'imposer des sanctions ou des barrières commerciales. UN ولا ينبغي أن يُستغل تحديد دليل أو مجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة وسيلة لفرض جزاءات أو حواجز تجارية. التوصية 39
    À l'avenir, il s'emploiera aussi à définir un ensemble d'indicateurs de base qui pourraient servir à effectuer des collectes régulières de données. UN وستتطرق الأعمال الأخرى أيضا إلى مسألة وضع نواة مجموعة من المؤشرات التي من شأنها أن تشكل الأساس لجمع البيانات بانتظام.
    Un ensemble d'indicateurs de base doit être généré par les systèmes statistiques nationaux dans les 5 à 10 ans à venir. UN قيام النظم الإحصائية الوطنية بإنتاج مجموعة أساسية من المؤشرات خلال فترة تتراوح بين السنوات الخمس والعشر المقبلة.
    À cet égard, on a suggéré d'établir un ensemble d'indicateurs de résultats pour aider la Commission à s'acquitter efficacement de ses responsabilités d'organe directeur. UN وفي هذا الصدد، اقترح وضع مجموعة من مؤشرات الأداء لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بشكل فعال بدورها كهيئة تشريعية.
    Un autre élément clef de cette approche est la prise en compte nécessaire des relations de causalité pour la mise au point d'un ensemble d'indicateurs de résultats. UN ومن العناصر الرئيسية الأخرى لهذا النهج العلاقات السببية التي يتعين أخذها في الاعتبار عند وضع مجموعة مؤشرات الأداء.
    ensemble d'indicateurs de résultats portant sur le cadre pour le transfert de technologies UN مجموعة مؤشرات الأداء لإطار نقل التكنولوجيا
    III. Perfectionnement de l'ensemble d'indicateurs de résultats et des méthodes connexes 6−11 12 UN ثالثاً - تحسين مجموعة مؤشرات الأداء والمنهجية ذات الصلة 6-11 11
    III. Perfectionnement de l'ensemble d'indicateurs de résultats et des méthodes connexes UN ثالثاً- تحسين مجموعة مؤشرات الأداء والمنهجية ذات الصلة
    La même cohérence était recherchée pour l'ensemble d'indicateurs de résultats servant à mesurer les progrès dans la réalisation des objectifs opérationnels de la Stratégie, et en particulier de l'objectif opérationnel 5. UN وتواصل العمل على تحقيق الاتساق بين مجموعة مؤشرات الأداء لقياس التقدم المحرز بالمقارنة مع الأهداف العملية للاستراتيجية، وعلى وجه الخصوص الهدف العملي 5.
    Le Conseil élabore un ensemble d'indicateurs de gestion établis à partir des inventaires de données, afin de fournir un cadre permettant d'évaluer l'efficacité et la situation du MDP. UN يعكف المجلس على وضع مجموعة مؤشرات للإدارة مستمدة من ملفات البيانات، لتوفير إطار عمل يقاس به أداء وحالة آلية التنمية النظيفة.
    II. Perfectionnement de l'ensemble d'indicateurs de résultats et des méthodes connexes UN ثانياً - تنقيح مجموعة مؤشرات الأداء والمنهجيات ذات الصلة
    La Commission de statistique a poursuivi ses travaux sur les statistiques concernant les femmes et, dans sa décision 40/110, a adopté à titre provisoire un ensemble d'indicateurs de la violence à l'égard des femmes. UN 55 - وواصلت اللجنة الإحصائية عملها بشأن الإحصاءات الجنسانية واعتمدت في المقرر 40/110 مجموعة مؤشرات مؤقتة بشأن العنف ضد المرأة.
    b) Tâche II: tester l'ensemble d'indicateurs de résultats; UN (ب) المهمة الثانية: اختبار مجموعة مؤشرات الأداء؛
    Pour mesurer les progrès accomplis en matière de développement durable, il faudrait mettre au point d'ici à 2014 un indice ou un ensemble d'indicateurs de développement durable. UN 202 - ينبغي وضع دليل أو مجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة بحلول عام 2014 لقياس التقدّم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Elle ferait le suivi de la mise en œuvre de la stratégie en fonction d'un ensemble d'indicateurs de gestion, et établirait des rapports en la matière. UN وسيقوم الفريق برصد تنفيذ الاستراتيجية وتقديم تقارير عن ذلك استنادا إلى مجموعة من المؤشرات الإدارية.
    Elle assurerait le suivi de la mise en œuvre de la stratégie à l'aide d'un ensemble d'indicateurs de gestion et en rendrait compte. UN وسيقوم الفريق برصد تنفيذ الاستراتيجية وتقديم تقارير عن ذلك على أساس مجموعة من المؤشرات الإدارية.
    On a eu tendance à utiliser un trop grand nombre d'indicateurs à différents niveaux plutôt que de se servir d'un ensemble d'indicateurs de base. UN وثمة ميل لاستعمال مؤشرات عديدة جدا على مستويات مختلفة عوضا عن تحديد مجموعة من المؤشرات الرئيسية.
    Séance 3b (tenue en parallèle) : Vers un ensemble d'indicateurs de base UN الجلسة الموازية 3 ب: نحو وضع مجموعة أساسية من المؤشرات
    Perspective des pays en développement : sélection d'un ensemble d'indicateurs de base pour le contrôle et l'évaluation du développement agricole et rural dans des conditions moins qu'idéales et incidences UN منظور البلدان النامية: اختيار مجموعة أساسية من المؤشرات للرصد والتقييم في الزراعة والتنمية الريفية في ظروف غير مثالية وآثار ذلك على النظم الإحصائية للبلدان، ورقة أعدّها نعمان كيتا وآخرون
    L'efficacité du renforcement des capacités serait mesurée au moyen d'un ensemble d'indicateurs de résultats établis au début du projet et en fonction de la qualité du travail accompli par les personnes formées. UN وستُقاس فعالية بناء القدرات باستخدام مجموعة من مؤشرات الأداء المحددة في بداية المشروع إضافة إلى نوعية العمل الذي ينتجه المتدربون.
    Le Bureau du Haut-Représentant, le système des Nations Unies et les autres organisations internationales se sont mis d'accord sur la teneur d'une feuille de route pour la mise en œuvre du Programme d'action, et notamment sur la formulation d'un ensemble d'indicateurs de suivi et la création d'un groupe de travail à cet effet. UN ووافق مكتب الممثل السامي ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية على مضمون خارطة طريق لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك وضع مجموعة من مؤشرات الرصد وإنشاء فريق عامل مقابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus