Le troisième ensemble de données est une série de données souhaitées, c'est-à-dire de données utiles, qu'il faut établir dans la mesure du possible. | UN | أما المجموعة الثالثة، فهي مجموعة البيانات المستصوب تجميعها، وتشمل بيانات مفيدة ينبغي جمعها، إن أمكن. |
Ces différentes approches peuventelles aboutir à des marges de dumping radicalement différentes à partir d'un même ensemble de données ? Dans l'affirmative, quel seuil suggérezvous pour uniformiser les positions sur cette question ? | UN | هل يمكن أن تعطي هذه النهوج المختلفة هوامش إغراق مختلفة جوهرياً باستخدام مجموعة البيانات نفسها؟ وإن صح هذا، فما هي العتبات التي تقترحونها لوضع نهج متسق لمعالجة هذه المسألة؟ |
Source: législation nationale (pas d'ensemble de données internationales). | UN | المصدر: التشريع الوطني. لا توجد مجموعات بيانات دولية. |
Tout ensemble de données pertinent de nature à accroître la densité de la couverture | UN | أية مجموعات بيانات ذات صلة من شأنها زيادة التغطية |
L'ensemble de données des archives GIMMS (Études d'inventaire, de modélisation et de cartographie planétaires) est une mesure à l'échelle mondiale de l'indice de végétation normalisé NDVI sur une période de 22 ans. | UN | تتيح هذه الدراسات مجموعة بيانات مستمدة من قياسات عالمية للمؤشر الموحد لتباين الغطاء النباتي تشمل فترة ممتدة على 22 سنة. |
L'analyse repose sur un ensemble de données concernant 158 périodes différentes de régimes autoritaires, recueillies dans 91 pays. | UN | ويستند التحليل إلى مجموعة من البيانات تعرض 158 حلقة مختلفة من الحكم الاستبدادي في 91 بلداً. |
L'analyse des données se fait pour l'instant manuellement parce que l'ensemble de données est très faible. | UN | ويجري حاليا تحليل هذه البيانات يدويا لأن مجموعة البيانات صغيرة جدا. |
Par souci de transparence, les modalités retenues pour la mise à jour de l'ensemble de données seront publiées sur l'Internet afin que les utilisateurs sachent comment l'ensemble est élaboré. | UN | وسيكشف في الإنترنت عن أسلوب عمل مسك مجموعة البيانات المشتركة كيما يكون المستعملون على إلمام تام بكيفية إصدارها. |
Les trois Equipes spéciales du CAC ont approuvé l'utilisation de l'ensemble de données. | UN | وأيدت فرق العمل الثلاث التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية استخدام مجموعة البيانات. |
Moins de 1 % des requérants de l'ensemble de données jouissait d'un revenu appartenant à la tranche supérieure. | UN | وكان ﻷقل من واحد في المائة من أصحاب المطالبات المدرجين في مجموعة البيانات دخل يندرج في فئة الدخل المرتفع. |
Les valeurs aberrantes et autres anomalies ont été identifiées et exclues de l'ensemble de données. | UN | وتم تحديد المطالبات الخارجة والبيانات اﻷخرى غير المألوفة واستبعادها من مجموعة البيانات. |
Source: comptes rendus des réunions du G-8 et du G-20 et documents de politique générale (pas d'ensemble de données internationales disponible). | UN | المصدر: محاضر اجتماعات مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين وورقات معلومات أساسية عن السياسة العامة ولا توجد مجموعات بيانات دولية متاحة. |
Source: statistiques nationales (pas d'ensemble de données internationales disponible). | UN | المصدر: إحصاءات وطنية. (لا توجد مجموعات بيانات دولية متاحة). |
Source: documentation nationale (pas d'ensemble de données internationales). | UN | المصدر: وثائق وطنية (لا توجد مجموعات بيانات دولية). |
Source: études de diverses origines (pas d'ensemble de données disponible à ce jour). | UN | المصدر: دراسات من مصادر شتى (لا توجد مجموعات بيانات متاحة حتى الآن). |
Source: ensemble de données sur les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | المصدر: مجموعة بيانات تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Un ensemble de données pourrait ainsi être réuni en vue des travaux futurs. | UN | عندئذ، يمكن اعداد مجموعة بيانات للتداول بشأنها في المستقبل. |
Il s'agira aussi d'examiner les bonnes pratiques déjà en vigueur ailleurs qu'à l'ONU et d'établir un ensemble de données rendant compte des réalités actuelles et permettant de dégager des perspectives. | UN | وسيُنظر في أفضل الممارسات في هذا المجال وستُعد مجموعة بيانات تعبّر عن الحقائق الحالية والفرص المستقبلية. |
Dans ce plan figurera un bilan national de la situation en matière de désertification, comportant notamment un ensemble de données de base. | UN | وستشمل هذه الخطة دراسة وطنية متعمقة عن حالة التصحر، بما في ذلك مجموعة من البيانات المرجعية. |
Les initiatives de diffusion des données du FMI ont offert un encadrement pour accroître la capacité des utilisateurs à évaluer la comparabilité des données d'un ensemble de données à l'autre au sein d'un même pays et entre les pays. | UN | وتوفر مبادرات نشر المعلومات التي اتخذها صندوق النقد الدولي هيكلاً معيّناً لتحسين قدرة المستخدمين على تقييم إمكانية مقارنة البيانات عبر مجموعات البيانات داخل البلد الواحد وعبر البلدان. |
9. Pour réaliser des comparaisons équitables, des règles communes doivent être définies qui permettent d'obtenir des résultats uniformes à partir d'un même ensemble de données. | UN | 9- بغية تحقيق مقارنة منصفة، يجب وضع قواعد مشتركة للحصول على نتائج متساوية استنادا إلى نفس المجموعة من البيانات. |
Notant qu'il est nécessaire de disposer d'un ensemble de données au sujet des effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, | UN | وإذ ينوه بالحاجة إلى توحيد البيانات عن آثار الصراع المسلح على المرأة والفتاة، |
Ils ont aussi fourni un ensemble de données précieuses qui serviront à la conception d'armes nucléaires de différents rendements, à divers usages et pour divers vecteurs. | UN | كما توفر هذه التجارب قاعدة بيانات قيمة ومفيدة من أجل تصميم أسلحة نووية مختلفة الطاقة التفجيرية من أجل مختلف أوجه التطبيق ومختلف أجهزة اﻹطلاق. |
un ensemble de données avant 2000 et un après 2000 | UN | بلدان لديها نقطة بيانات واحدة على الأقل قبل عام 2000 ونقطة بيانات واحدة بعد عام 2000 |
En mars 1999, ces institutions ont publié le premier ensemble de données trimestrielles sur l’endettement des pays. | UN | وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، صدرت أول مجموعة مشتركة من البيانات الفصلية المتعلقة بالديون. |