Etude d'ensemble de la question des honoraires versés aux | UN | دراسة شاملة لمسألة اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء |
3. Etude d'ensemble de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes | UN | دراسة شاملة لمسألة اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
ii) Étude d'ensemble de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies (diminution : 55 200 dollars) | UN | `2 ' الدراسة الشاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية (نقصان: 200 55 دولار) |
Notant avec préoccupation que la situation au MoyenOrient est tendue et semble devoir le rester tant que l'on ne sera pas parvenu à un règlement d'ensemble de la question du MoyenOrient sous tous ses aspects, | UN | إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط يسودها التوتر ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي مشكلة الشرق الأوسط بجميع جوانبها، |
Étude d'ensemble de la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات |
Ses conclusions et recommandations constituent une bonne base équilibrée pour l'examen futur de l'ensemble de la question du commerce international des armes. | UN | وتوفر استنتاجات الفريق وتوصياته أساسا جيدا ومتوازنا للنظر مستقبلا في كامل مسألة الاتجار الدولي بالأسلحة. |
Entre-temps, cependant, une nouvelle proposition leur a été soumise, qui était basée sur un accord élaboré dans le cadre de négociations parallèles sur l'ensemble de la question iraquienne et qui tendait à reconduire le programme pour une période très brève. | UN | غير أنه، في معرض هذه الصياغة، قُدم مقترح جديد يستند إلى اتفاق انبثق عن المفاوضات الجارية الموازية بشأن حل شامل لمسألة العراق يقضي بتمديد البرنامج لمدة قصيرة جدا. |
Étude d'ensemble de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
Étude d'ensemble de la question des honoraires versées aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
S'agissant des missiles, le rapport examine l'historique et la situation actuelle, puis recense plusieurs grandes questions à prendre en compte pour aborder l'ensemble de la question sous tous ses aspects. | UN | ويناقش التقرير المعلومات الأساسية والحالة الراهنة فيما يتعلق بالقذائف، ويحدد عدداً من القضايا الرئيسية التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار من أجل معالجة شاملة لمسألة القذائف من جميع جوانبها. |
l'Organisation des Nations Unies 46 A/47/7/Add.10 Onzième rapport. Etude d'ensemble de la question des | UN | التقرير الحادي عشر - دراسة شاملة لمسألة اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
3. Etude d'ensemble de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | ٣ - دراسة شاملة لمسألة اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
56/272. Étude d'ensemble de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | 56/272 - دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
Après avoir fait part de leur déception causée par l'adoption de la résolution 56/272 de l'Assemblée générale sur l'étude d'ensemble de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies, les présidents ont préféré ne pas poursuivre la discussion sur cette question. | UN | وقالت إن الرؤساء، بعد أن أعربوا عن خيبة أملهم إزاء اتخاذ الجمعية العامة القرار 56/272، بصدد الدراسة الشاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية، امتنعوا عن الاستفاضة في مناقشة هذه المسألة. |
Notant avec préoccupation que la situation au Moyen-Orient est tendue et semble devoir le rester tant que l'on ne sera pas parvenu à un règlement d'ensemble de la question du Moyen-Orient sous tous ses aspects, | UN | إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط يسودها التوتر ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي مشكلة الشرق الأوسط بجميع جوانبها، |
Celui-ci a procédé à un examen d'ensemble de la question de ces opérations. | UN | وانشئت لجنة خاصة معنية بعمليات حفظ السلام ﻹجراء استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام. |
Le Comité a demandé le coût unitaire de certaines des pièces d'équipement proposées; comme il l'a mentionné, le Comité entend examiner l'ensemble de la question des achats destinés aux opérations de maintien de la paix. | UN | وقد استفسرت اللجنة عن تكلفة الوحدة لبعض المعدات المقترحة؛ وكما هو مذكور، تعتزم اللجنة أن تبحث كامل مسألة الشراء لعمليات حفظ السلم. |
Entre-temps, cependant, une nouvelle proposition leur a été soumise, qui était basée sur un accord élaboré dans le cadre de négociations parallèles sur l'ensemble de la question iraquienne et qui tendait à reconduire le programme pour une période très brève. | UN | غير أنه، في معرض هذه الصياغة، قُدم مقترح جديد يستند إلى اتفاق انبثق من المفاوضات الجارية الموازية بشأن حل شامل لمسألة العراق يقضي بتمديد البرنامج لمدة قصيرة جدا. |
Depuis un certain nombre d'années, les membres de la Ligue des États arabes expriment leurs vues sur l'ensemble de la question de la transparence en matière d'armements, qui englobe le Registre des armes classiques. | UN | منذ بضع سنين مضت وأعضاء جامعة الدول العربية يعربون عن آرائهم فيما يتعلق بكامل مسألة الشفافية في مجال التسلح، متشبثين والجامعة بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Dans sa résolution 55/258 du 14 juin 2001, l'Assemblée générale a prié la Commission de procéder à une étude d'ensemble de la question de la mobilité et de ses incidences sur l'organisation de la carrière des fonctionnaires du système des Nations Unies. | UN | 106 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 إلى اللجنة أن تجري استعراضا شاملا لمسألة التنقل والآثار التي تنطوي عليها بالنسبة للتطور الوظيفي للموظفين في منظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité administratif de coordination examinait actuellement l'ensemble de la question. | UN | وأضاف أن لجنة التنسيق اﻹدارية تجري مناقشات شاملة بشأن هذا الموضوع. |
28. Par ailleurs, des délégations du Gouvernement américain et du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée ont eu des entretiens à Genève du 23 septembre au 21 octobre 1994 à l'effet de négocier un règlement d'ensemble de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | ٢٨ - وفي تطور آخر، عقد وفدا حكومتي الولايات المتحدة الامريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية محادثات في جنيف خلال الفترة من ٢٣ أيلول/سبتمبر الى ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، للتفاوض بشأن تسوية شاملة للمسألة النووية الخاصة بشبه الجزيرة الكورية. |