"ensemble de ses membres" - Traduction Français en Arabe

    • جميع أعضائه
        
    • كل أعضائه
        
    • جميع أعضاء المجلس التنفيذي
        
    • جميع أعضائها
        
    • لجميع أعضائه
        
    • لجميع أعضائها
        
    • جميع أعضاء الشبكة
        
    • مجموع أعضائه
        
    • مجموع أعضائها
        
    36. Le Conseil exécutif prend les décisions relatives aux questions de procédure à la majorité de l'ensemble de ses membres. UN ٦٣- يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن المسائل اﻹجرائية بأغلبية جميع أعضائه.
    Il prend les décisions sur les questions de fond à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres, sauf disposition contraire du présent Traité. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن المسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي جميع أعضائه ما لم يذكر غير ذلك بالتحديد في هذه المعاهدة.
    Pour être adoptée, toute résolution du Conseil doit être approuvée par la majorité de l'ensemble de ses membres. UN ويقتضى اعتماد قرارات المجلس موافقة أغلبية كل أعضائه.
    Il prend la décision d'approuver des forages à la majorité de l'ensemble de ses membres. UN ويُتخذ قرار الموافقة على الحفر بأغلبية جميع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Le statut juridique des organisations internationales émanant des États, une de ces organisations peut se servir de certains États membres pour mettre en œuvre une politique illicite et en faire porter la responsabilité à l'ensemble de ses membres. UN 50 - ولما كانت الطبيعة القانونية الدولية لمنظمة دولية تنبع من الدول، فإن هذه المنظمة قد تستخدم بعض الدول الأعضاء لتنفيذ سياسة غير مشروعة ولتوزيع المسؤولية عنها بين جميع أعضائها.
    Il prend les décisions relatives aux questions de procédure à la majorité simple de l'ensemble de ses membres [présents et votants]. UN ويتخذ المجلس التنفيذي القرارات المتعلقة بالمسائل اﻹجرائية باﻷغلبية البسيطة لجميع أعضائه ]الحاضرين والمصوتين[.
    Une Organisation réformée doit être à l'écoute de l'ensemble de ses membres, fidèles à ses principes fondateurs et à même de s'acquitter de ses fonctions. UN ويتعين أن تكون الأمم المتحدة، بعد إصلاحها، سريعة الاستجابة لجميع أعضائها ووفية للمبادئ التي تأسست عليها ومهيأة لأداء ولايتها.
    Cela n'a jamais été clairement proposé par le passé et en conséquence ONU-Océans a agi dans le cadre très général de son mandat qui renvoie au Plan de mise en œuvre de Johannesburg, à Action 21, aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux mandats des organes directeurs de l'ensemble de ses membres. UN ولم يقترح ذلك قط بوضوح في الماضي حيث ظلت الشبكة تعمل ضمن النطاق الواسع جداً لاختصاصاتها التي تشير إلى خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وجدول أعمال القرن 21، والأهداف الإنمائية للألفية، وولايات مجالس إدارة جميع أعضاء الشبكة.
    Sauf disposition contraire de la présente Convention, le Conseil exécutif prend les décisions sur les questions de fond à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres. UN وما لم يتحدد غير ذلك في الاتفاقية، يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن اﻷمور الموضوعية بأغلبية ثلثي مجموع أعضائه.
    36. Le Conseil exécutif prend les décisions relatives aux questions de procédure à la majorité de l'ensemble de ses membres. UN ٦٣- يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن المسائل اﻹجرائية بأغلبية جميع أعضائه.
    Il prend les décisions sur les questions de fond à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres, sauf disposition contraire du présent Traité. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن المسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي جميع أعضائه ما لم يذكر غير ذلك بالتحديد في هذه المعاهدة.
    Au cours de l'été 2001, il a réalisé une enquête sur les utilisations agricoles de l'eau auprès de l'ensemble de ses membres, laquelle a permis de conclure que les agriculteurs s'efforçaient de mieux gérer leurs ressources en eau. UN وفي صيف عام 2001، أجرى الاتحاد دراسة استقصائية بين جميع أعضائه بغية توثيق استعمال المياه في العمليات الزراعية، فوجد أن المزارعين آخذين بزمام المبادرة لزيادة كفاءة إدارة المياه في مزارعهم.
    Cuba était disposée à appuyer tout consensus, mais la proposition de programme n'a pas reçu l'appui nécessaire de la part de la Conférence, parce qu'elle ne reflétait pas la volonté de l'ensemble de ses membres. UN وكانت كوبا مستعدة لدعم أي توافق ممكن في الآراء، لكن الاقتراح لم يحظ بالدعم اللازم من المؤتمر لأنه لم يجسد إرادة جميع أعضائه.
    Sauf disposition contraire du présent Traité, le Conseil exécutif prend les décisions sur les questions de fond [, notamment la décision de faire droit à une demande d'inspection sur place,] à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres [présents et votants]. UN ]٣١- ما لم يحدد خلاف ذلك في هذه المعاهدة، يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن اﻷمور الموضوعية ]بما في ذلك قرار الموافقة على طلب باجراء تفتيش موقعي[ بأغلبية ثلثي جميع أعضائه ]الحاضرين والمصوتين[.
    Sauf disposition contraire du présent Traité, le Conseil exécutif prend les décisions sur les questions de fond [, notamment la décision de faire droit à une demande d'inspection sur place,] à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres [présents et votants]. UN " ]٣١- ما لم يحدد خلاف ذلك في هذه المعاهدة، يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن اﻷمور الموضوعية ]بما في ذلك قرار الموافقة على طلب باجراء تفتيش موقعي[ بأغلبية ثلثي جميع أعضائه ]الحاضرين والمصوتين[.
    Pour être adoptée, toute résolution du Conseil judiciaire doit être approuvée par la majorité de l'ensemble de ses membres. UN ويقتضي اعتماد قرارات المجلس موافقة أغلبية كل أعضائه.
    11. L'URNG s'engage à faire tout son possible pour que l'ensemble de ses membres soient intégrés dans la vie sociale, économique et culturelle par le biais du programme. UN ١١ - ويتعهد الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ببذل ما في وسعه ﻹنجاح اندماج كل أعضائه في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية عن طريق تنفيذ البرنامج.
    Il prend la décision d'approuver une prolongation de l'inspection à la majorité de l'ensemble de ses membres. UN ويتخذ قرار الموافقة على تمديد فترة التفتيش بأغلبية جميع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Il prend la décision d'approuver des forages à la majorité de l'ensemble de ses membres. UN ويُتخذ قرار الموافقة على الحفر بأغلبية جميع أعضاء المجلس التنفيذي.
    e) Proposer, en tant que de besoin, la mise en commun d'une partie des moyens intellectuels, techniques et financiers de ses membres pour la réalisation des programmes de développement utiles à l'ensemble de ses membres ou à plusieurs d'entre eux; UN )ﻫ( القيام، عند الضرورة، باقتراح تجميع جزء من الموارد الفكرية، والفنية والمالية ﻷعضاء الوكالة ﻷجل تنفيذ برامج إنمائية تفيد جميع أعضائها أو عددا منهم؛
    g) L'établissement, le 7 juin 1993, de la Commission nationale des droits de l'homme, présidée par M. Ali Said, ancien Président de la cour, suivie de la désignation de l'ensemble de ses membres achevée à la fin 1993, ont contribué à l'instauration d'un climat plus propice à la promotion et à la protection des droits de l'homme sur l'ensemble du territoire indonésien. UN )ز( وقد تحسنت اﻷجواء المؤاتية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في جميع أنحاء اندونيسيا بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣، برئاسة السيد علي سعيد، كبير القضاة سابقا، والانتهاء في وقت لاحق من تعيين جميع أعضائها مع نهاية عام ١٩٩٣.
    Il prend les décisions relatives aux questions de procédure à la majorité simple de l'ensemble de ses membres [présents et votants]. UN ويتخذ المجلس التنفيذي القرارات المتعلقة بالمسائل اﻹجرائية باﻷغلبية البسيطة لجميع أعضائه ]الحاضرين والمصوتين[.
    Une ONU réformée doit être à l'écoute de l'ensemble de ses membres, fidèle à ses principes fondateurs et à même de s'acquitter de ses fonctions. UN ويتعين أن تكون الأمم المتحدة، بعد إصلاحها، سريعة الاستجابة لجميع أعضائها ووفية للمبادئ التي تأسست عليها ومهيأة لأداء ولايتها.
    Cela n'a jamais été clairement proposé par le passé et en conséquence ONU-Océans a agi dans le cadre très général de son mandat qui renvoie au Plan de mise en œuvre de Johannesburg, à Action 21, aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux mandats des organes directeurs de l'ensemble de ses membres. UN ولم يقترح ذلك قط بوضوح في الماضي حيث ظلت الشبكة تعمل ضمن النطاق الواسع جداً لاختصاصاتها التي تشير إلى خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وجدول أعمال القرن 21، والأهداف الإنمائية للألفية، وولايات مجالس إدارة جميع أعضاء الشبكة.
    Sauf disposition contraire de la présente Convention, le Conseil exécutif prend les décisions sur les questions de fond à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres. UN وما لم يتحدد غير ذلك في هذه الاتفاقية، يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن الأمور الموضوعية بأغلبية ثلثي مجموع أعضائه.
    Celle-ci peut refuser cette nomination, dans les quatorze jours suivants, à la majorité des trois quarts de l'ensemble de ses membres. UN ويمكن أن تعترض اللجنة البرلمانية على الترشيح في غضون أربعة عشر يوماً بغالبية ثلاثة أرباع أصوات مجموع أعضائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus