"ensemble des dépenses" - Traduction Français en Arabe

    • مجموع النفقات
        
    • جميع النفقات
        
    • مجموع نفقات
        
    • إجمالي النفقات
        
    • مجموع الإنفاق
        
    • إجمالي الإنفاق
        
    • مجموع التكاليف
        
    • النفقات الإجمالية
        
    • جميع تكاليف
        
    • إجمالي الانفاق
        
    • الاحتياجات الإجمالية
        
    • شاملا للتكاليف
        
    • لمجموع التكلفة
        
    • نسبة النفقات المتصلة
        
    En 2010, les dépenses pour ces projets ont atteint 18,2 millions de dollars, soit 46,5 % de l'ensemble des dépenses. UN وفي عام 2010، بلغت النفقات بموجب هذه المشاريع 18.2 مليون دولار، تمثل 46.5 في المائة من مجموع النفقات.
    En 2009, les dépenses pour ces projets ont atteint 17,5 millions de dollars, soit 45 % de l'ensemble des dépenses. UN وفي عام 2009، بلغت النفقات بموجب هذه المشاريع 17.5 مليون دولار تمثل 45 في المائة من مجموع النفقات.
    La plupart de ces réserves portaient sur un projet en Afghanistan, qui représentait 93 % de l'ensemble des dépenses pour lesquelles une opinion avec réserve avait été exprimée. UN ويتعلق معظم هذا المبلغ بمشروع في أفغانستان يمثل 93 في المائة من جميع النفقات المشفوعة بتحفظ.
    Le tableau 1 donne la ventilation par fonds et par catégorie de l'ensemble des dépenses de 2007 du HCR. UN يبين الجدول 1 مجموع نفقات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2007، موزعة حسب الصندوق والفئة.
    Le projet concernant l'aéroport et le projet d'amélioration des routes devraient représenter à eux deux 82,6 % de l'ensemble des dépenses d'équipement en 2004. UN وسيستأثر مشروعا المطار وتطوير الطرقات معا بـ 82.6 من إجمالي النفقات الرأسمالية في عام 2004.
    L'analyse des dépenses et des risques du Programme des Nations Unies pour le développement a fait ressortir que 75 % des commandes étaient inférieures à 5 000 dollars et ne représentaient que 10 % de l'ensemble des dépenses d'approvisionnent. UN أكد تحليل الإنفاق والمخاطر في البرنامج الإنمائي أن 75 في المائة من جميع أوامر الشراء كانت تقل عن 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة، ولا تمثل سوى 10 في المائة من مجموع الإنفاق على المشتريات.
    92. La santé est l'une des priorités du Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines, comme le montre le fait que 10 % de l'ensemble des dépenses publiques et 4 % du PIB du pays sont consacrés à ce secteur. UN 92- وتشكل الصحة إحدى أولويات حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين، وهو ما يتجلى في استفادتها من 10 في المائة من إجمالي الإنفاق الحكومي وتخصيص 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لهذا القطاع.
    L'ensemble des dépenses (4 880 000 dollars) demeure en dessous du budget approuvé pour les initiatives en faveur du changement, fixé à 8,1 millions de dollars. UN ويقل مجموع النفقات المدمج هذا البالغ 4.88 ملايين دولار عن المبلغ المدرج في ميزانية 2004 المعتمد لمبادرات التغيير والبالغ 8.1 ملايين دولار.
    Lorsque les ressources ordinaires sont prises en compte, le montant total des dépenses consacrées aux situations d'urgence s'est élevé en 2003 à environ 4 % de l'ensemble des dépenses. UN وبلغ مجموع نفقات الطوارئ نحو 40 في المائة من مجموع النفقات في عام 2003، بإضافة الموارد العادية.
    En 2011, les dépenses pour ces projets ont atteint 18,2 millions de dollars, soit 48 % de l'ensemble des dépenses. UN وفي عام 2011، بلغت النفقات المتكبدة في إطار هذه المشاريع 18.7 مليون دولار، وهو ما يمثل 48 في المائة من مجموع النفقات.
    En 2012, les dépenses pour ces projets ont atteint 14,2 millions de dollars, soit 39 % de l'ensemble des dépenses. UN وفي عام 2012، بلغت النفقات في إطار هذه المشاريع 14.2 مليون دولار، وهو ما يمثل 39 في المائة من مجموع النفقات.
    S'agissant des protocoles d'accord, l'ensemble des dépenses engagées et des engagements non réglés souscrits depuis la création du Fonds figurent au tableau 4. UN وفيما يتعلق بخطابات الاتفاق، ترد في الجدول 4 جميع النفقات والالتزامات غير المصفاة منذ إنشاء الصندوق.
    Il faut aussi trouver une solution globale au problème posé par l'ensemble des dépenses additionnelles, y compris celles qui sont dues à l'inflation et aux fluctuations des taux de change. UN من الضروري أيضا إيجاد حل شامل لمشكلة جميع النفقات الإضافية، بما في ذلك تلك الناجمة عن التضخم وتقلب العملات.
    Les États assument 49,1 % de l'ensemble des dépenses de ce cycle, cependant que les communes, principalement celles de l'État de Minas Gerais, n'apportent que 21,6 %. UN وتتحمل الولايات نحو 49.1 في المائة من جميع النفقات في هذه المجموعة الفرعية، في حين لا تقدم الدوائر البلدية سوى 21.6 في المائة، وتخصص معظم هذه النفقات لولاية ميناس خراييس.
    Le tableau ci-après donne la ventilation par fonds et par catégorie de l'ensemble des dépenses de 2009 du HCR. Tableau 1 UN يبين الجدول 1 مجموع نفقات المفوضية في عام 2009، موزعة حسب الصندوق والفئة.
    Répartition des dépenses Le tableau 4 donne la ventilation par fonds et par catégorie de l'ensemble des dépenses du HCR en 2010. UN يبين الجدول 4 مجموع نفقات المفوضية في عام 2010، موزعة حسب الصندوق والفئة:
    En 2009, les régions couvertes par le Bureau Afrique ont déclaré des dépenses d'un montant total de 661 millions de dollars, soit 45 % de l'ensemble des dépenses déclarées par les diverses régions du HCR au cours de la période. UN وفي عام 2009، بلغت نفقات المناطق التي يغطيها مكتب أفريقيا 661 مليون دولار، أي 45 في المائة من إجمالي النفقات التي بلَّغت عنها جميع مناطق المفوضية خلال الفترة نفسها.
    Les dépenses opérationnelles d'appui ne représentent qu'un tiers de l'ensemble des dépenses. UN وتمثل تكاليف الدعم التشغيلي ثلث مجموع الإنفاق.
    Part relative des dépenses budgétaires prévues par rapport à l'ensemble des dépenses de projets pour la période 2012-2013 UN الشكل الثاني - تقديرات الميزانية كنسبة من إجمالي الإنفاق للفترة 2012-2013
    L'ensemble des dépenses du Bureau du travail engagées pour la réadaptation professionnelle des personnes handicapées s'est élevé en 2009 à 3 129 000 couronnes et à 3 594 000 couronnes en 2010. UN وبلغ مجموع التكاليف التي تكبدها مكتب العمل التشيكي لدى تقديمه خدمات إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة 129.00 3 كرونة تشيكية في عام 2009 و594.000 3 كرونة تشيكية في عام 2010.
    Les fonds d'affectation spéciale fournissent le gros du financement de la coopération technique de la CNUCED, couvrant en 2005 88 % de l'ensemble des dépenses. UN والصناديق الاستئمانية هي المصدر الرئيسي لتمويل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد، حيث استأثرت في عام 2005 بنسبة 88 في المائة من النفقات الإجمالية.
    Et l'assurance santé offerte chez Meade couvre l'ensemble des dépenses médicales pour le bébé, donc... Open Subtitles وتأمين مييد الطبي سيغطي جميع تكاليف الولاده
    On part de l'hypothèse que les dépenses de nourriture constituent un pourcentage fixe de l'ensemble des dépenses sur une période prolongée. UN ويفترض أن نسبة الانفاق على اﻷغذية هي نسبة ثابتة من إجمالي الانفاق على مدى فترة زمنية طويلة.
    D. Recommandations concernant le financement de l'ensemble des dépenses pour l'exercice biennal 2012-2013 UN دال- توصيات بشأن تمويل الاحتياجات الإجمالية خلال فترة السنتين
    Toutefois, la situation financière générale l'obligeait à aller au-delà de la restructuration nécessaire des services du siège pour réduire de 10 % l'ensemble des dépenses administratives de base du PNUD. UN ومع ذلك فقد اضطرته الآن الحالة العامة للموارد إلى أن يتجاوز الحد الصحي لإعادة هيكلة المقر ويُدخل خفضا شاملا للتكاليف الإدارية للأنشطة الأساسية بنسبة 10 في المائة.
    Les activités financées au moyen de fonds affectés, les activités de secours d'urgence et les projets ont représenté respectivement 3,7 %, 16,5 % et 13,5 % de l'ensemble des dépenses. UN وبلغت نسبة النفقات المتصلة بأنشطة الصندوق المقيّدة 3.7 في المائة، فيما بلغت بالنسبة لأنشطة الطوارئ 16.5 في المائة وبالنسبة للمشاريع 13.5 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus