Elle a ajouté que cette nouvelle méthode serait exposée dans le quatrième rapport annuel sur l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions et dans le rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُعرض نهج الإبلاغ المنقح في التقرير المرحلي السنوي الرابع عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وفي تقرير الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour faire des économies d'échelle, au niveau de chaque mission ou de plusieurs missions, sans préjudice des besoins opérationnels et de l'exécution du mandat de chacune, et de lui rendre compte de la question dans son rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتحقيق وفورات الحجم داخل البعثات الميدانية وفيما بينها، دون المساس باحتياجاتها التشغيلية وتنفيذ ولاية كل منها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Le Comité consultatif note que le rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix de l'ONU ne traite pas explicitement de la question du soutien, des avoirs et des moyens fournis aux missions politiques spéciales. | UN | 45 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لا يتناول صراحة مسألة ما يقدم للبعثات السياسية الخاصة من الدعم والأصول والقدرات. |
Une analyse coûts-avantages de cette proposition est présentée à l'annexe I du rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix pour la période du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015. | UN | ويرد تحليل لتكلفة وعائد هذا المقترح في المرفق الأول من تقرير الاستعراض العام لتمويل عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015. |
On trouvera ses vues et observations dans son rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix (A/58/759). | UN | وترد تعليقاتها وملاحظاتها في تقريرها العام عن تمويل عمليات حفظ السلام (A/58/759). |
34. Est consciente des avantages opérationnels et financiers immédiats que pourrait apporter une amélioration de l'infrastructure d'appui aéroportuaire et prie le Secrétaire général de procéder à une analyse coûts-avantages et de fournir des renseignements sur les résultats obtenus dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ; | UN | 34 - تقر بالفوائد التشغيلية والمالية المباشرة التي يمكن جنيها من تحسين الهياكل الأساسية لدعم المطارات، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلا لنسبة الفائدة إلى التكلفة وأن يقدم معلومات عن نتائج التحليل في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
53. Salue les efforts déployés pour définir une politique de protection de l'environnement cohérente pour les missions de maintien de la paix des Nations Unies et prie le Secrétaire général de lui fournir, dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, des renseignements à jour sur la mise en œuvre de cette politique et sur le respect des obligations qui y sont énoncées ; | UN | 53 - ترحب بالجهود المبذولة لتحديد سياسة متسقة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام فيما يتعلق بالبيئة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم آخر ما يستجد من معلومات عن تطبيق السياسة والوفاء بمقتضياتها في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
Les gains réalisés en termes de ressources et d'efficacité sont précisés par le Secrétaire général dans son rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix (A/67/723). | UN | وترد التكاليف والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/67/723). |
L'annexe I du rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix pour la période du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015 présente la méthode de gestion de la mise en œuvre de la stratégie globale qui consiste à relier les objectifs ultimes à des indicateurs de résultats et des objectifs concrets fixés pour juin 2015. | UN | 37 - ويعرض المرفق الأول من تقرير الاستعراض العام لتمويل عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 النهج المتعلق بإدارة أداء استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي الذي يربط أهداف الغاية النهائية بمؤشرات أداء وأهداف من المقرر بلوغها في حزيران/يونيه. |
Lors de son examen du rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix et des projets de budget des différentes missions pour l'exercice 2014/15, le Comité consultatif a relevé que la question des rapports entre les missions de maintien de la paix sur le terrain et les équipes de pays des Nations Unies avait été évoquée dans certains documents budgétaires relatifs aux missions. | UN | ٢٢ - تشير اللجنة الاستشارية في استعراضها للتقرير المقدم عن الاستعراض العام لتمويل عمليات حفظ السلام، وفي مقترحاتها بشأن ميزانية كل بعثة على حدة للفترة 2014/2015 إلى أن مسألة العلاقة بين الوجود الميداني لبعثات حفظ السلام والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة يرد ذكرها في بعض وثائق ميزانيات البعثات. |
34. Est consciente des avantages opérationnels et financiers immédiats que pourrait apporter une amélioration de l'infrastructure d'appui aéroportuaire et prie le Secrétaire général de procéder à une analyse coûts-avantages et de fournir des renseignements sur les résultats obtenus dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ; | UN | 34 - تقر بالفوائد التشغيلية والمالية المباشرة التي يمكن جنيها من تحسين الهياكل الأساسية لدعم المطارات، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلا لنسبة الفائدة إلى التكلفة وأن يقدم معلومات عن نتائج التحليل في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
53. Salue les efforts déployés pour définir une politique de protection de l'environnement cohérente pour les missions de maintien de la paix des Nations Unies et prie le Secrétaire général de lui fournir, dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, des renseignements à jour sur la mise en œuvre de cette politique et sur le respect des obligations qui y sont énoncées ; | UN | 53 - ترحب بالجهود المبذولة لتحديد سياسة متسقة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام فيما يتعلق بالبيئة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم آخر ما يستجد من معلومات عن تطبيق السياسة والوفاء بمقتضياتها في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
31. Constate avec préoccupation que certaines missions ne conservent aucune trace du kilométrage effectué en dehors du service, et prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies; | UN | 31 - تلاحظ مع القلق أن بعض بعثات حفظ السلام لا تتعقب استخدام المركبات خارج أوقات الدوام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذا الاستخدام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في التقرير المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
34. Est consciente des avantages opérationnels et financiers immédiats que pourrait apporter une amélioration de l'infrastructure d'appui aéroportuaire et prie le Secrétaire général de procéder à une analyse coûts-avantages et de fournir des renseignements sur les résultats obtenus dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies; | UN | 34 - تقر بالفوائد التشغيلية والمالية المباشرة التي يمكن جنيها من التحسينات في الهياكل الأساسية لدعم المطارات، وتطلب إلى الأمين العام إجراء تحليل لنسبة الفائدة إلى التكلفة وتقديم معلومات عن نتائجه في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
Prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31) | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31). |
Prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31) | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31) |
Prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31). | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31) |
Prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31) | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31) |
[...] prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31). | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. (الفقرة 31) |
Il est regrettable que le Secrétariat n'ait présenté à la session cours ni le rapport sur l'examen des structures de gestion de toutes les opérations de maintien de la paix demandé par l'Assemblée générale dans sa décision 59/507, ni le rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | 41 - وأعرب عن أسفه لأنه لم يقدم للجمعية في دورتها الحالية لا التقرير عن استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام، الذي طلبته الجمعية العامة في مقررها 59/507، ولا تقرير العرض العام عن تمويل عمليات حفظ السلام. |
17. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour faire des économies d'échelle, au niveau de chaque mission ou de plusieurs missions, sans préjudice des besoins opérationnels et de l'exécution du mandat de chacune, et de lui rendre compte de la question dans son rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ; | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتحقيق وفورات الحجم داخل البعثات الميدانية وفيما بينها، دون المساس باحتياجاتها التشغيلية وتنفيذ ولاية كل منها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الاستعراض العام عن تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |