"entendant des déclarations des représentants de" - Traduction Français en Arabe

    • واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو
        
    • ببيانات أدلى بها ممثلو كل من
        
    • ببيانين أدلى بهما ممثلا
        
    • واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثلو
        
    • واستمع إلى بيانين أدلى بهما ممثلا
        
    • واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا
        
    • واستمعت الى بيانات أدلى بها ممثلو
        
    La Commission reprend le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants de l'Inde, du Brésil et du Mexique. UN استأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الهند والبرازيل والمكسيك.
    La Commission reprend l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants de la Chine, de la Turquie, de Cuba, du Mexique et de l'Allemagne. UN استأنفت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الصين وتركيا وكوبا والمكسيك وألمانيا.
    La Commission termine le débat général en entendant des déclarations des représentants de la République islamique d’Iran, de la Géorgie, de la Nouvelle-Zélande, du Zimbabwe, de la Jordanie et de Fidji. UN اختتمت المناقشة العامة ببيانات أدلى بها ممثلو كل من جمهورية إيران اﻹسلاميــة، وجورجيا، ونيوزيلنــدا، وزمبابوي، واﻷردن، وفيجي.
    La Commission termine son débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants de l'Arabie saoudite, de la Jamahiriya arabe libyenne, d'Israël et de l'Ouganda. UN اختتمت اللجنة مناقشتها العامة ببيانات أدلى بها ممثلو كل من المملكة العربية السعودية والجماهيرية العربية الليبية وإسرائيل وأوغندا.
    La Commission termine le débat général en entendant des déclarations des représentants de la Sierra Leone et de la Tunisie. UN واختتمت المناقشـــة العامــة ببيانين أدلى بهما ممثلا سيراليون وتونس.
    Le Conseil a poursuivi l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants de l'Afghanistan, des Émirats arabes unis, de la Jamahiriya arabe libyenne et du Liban. UN وواصل المجلس نظره في البند، واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثلو أفغانستان واﻹمارات العربية المتحدة والجماهيرية العربية الليبية ولبنان.
    Le Conseil commence l’examen de la question en entendant des déclarations des représentants de la République islamique d’Iran et du Pakistan. UN وشرع المجلس في نظره في البند واستمع إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان.
    La Commission reprend le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants de Madagascar et de l'Autriche. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا مدغشقر والنمسا.
    La Commission poursuit l’examen de la question en entendant des déclarations des représentants de l’Australie, de la Thaïlande, de la Fédération de Russie et de l’Argentine. UN واصلت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت الى بيانات أدلى بها ممثلو استراليا، وتايلند، والاتحاد الروسي، واﻷرجنتين.
    La Commission poursuit et termine son débat général sur le point de l'ordre du jour en entendant des déclarations des représentants de la Zambie, de l'Équateur et de l'Angola. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واختتمتها واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو زامبيا وإكوادور وأنغولا.
    Le Comité reprend l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants de la Fédération de Russie, de la France, de l'Allemagne et de Cuba. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الاتحاد الروسي، وفرنسا، والمانيا، وكوبا.
    La Commission poursuit le débat général sur les rapports susmentionnés en entendant des déclarations des représentants de l'Afrique du Sud, des États-Unis et du Japon, au titre du point 112. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن التقارير السالفة الذكر، واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو جنوب أفريقيا والولايات المتحدة واليابان في إطار البند 112 من جدول الأعمال.
    La Commission poursuit l'examen général de la question en entendant des déclarations des représentants de l'Inde, de la Thaïlande et du Bélarus. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الهند وتايلند وبيلاروس.
    La Commission poursuit son débat général en entendant des déclarations des représentants de la Suisse, de l'Australie, de l'Érythrée, du Pakistan, de l'Ukraine, de la Colombie, de la Jamahiriya arabe libyenne et de la Zambie. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة ببيانات أدلى بها ممثلو كل من سويسرا، وأستراليا، وإريتريا، وباكستان، وأوكرانيا، وكولومبيا، والجماهيرية العربية الليبية، وزامبيا.
    La Commission commence le débat général en entendant des déclarations des représentants de l'Espagne (au nom de l'Union européenne), du Burkina Faso, de l'Inde et de la Roumanie. UN وبدأت المناقشة العامة ببيانات أدلى بها ممثلو كل من اسبانيا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( وبوركينا فاصو، والهند، ورومانيا.
    La Commission commence son débat général en entendant des déclarations des représentants de la Colombie, de la Finlande (au nom de l'Union européenne), de Cuba, d'Israël, de la République arabe syrienne, du Kazakhstan, des États-Unis, du Brésil (au nom de MERCOSUR), de la Chine, de l'Inde, de l'Ukraine, de la Fédération de Russie et de la République islamique d'Iran. UN شرعت اللجنة في مناقشتها العامة ببيانات أدلى بها ممثلو كل من كولومبيا وفنلندا (باسم الاتحاد الأوروبي) وكوبا وإسرائيل والجمهورية العربية السورية وكازاخستان والولايات المتحدة والبرازيل (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي)، والصين والهند ونيجيريا وأوكرانيا والاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية.
    La Commission termine le débat général en entendant des déclarations des représentants de la République islamique d'Iran et des États-Unis. UN اختتمت المناقشة ببيانين أدلى بهما ممثلا جمهورية إيران اﻹسلامية والولايات المتحدة.
    Le Conseil commence l’examen de la question en entendant des déclarations des représentants de la Chine, de la Fédération de Russie, des États-Unis, du Costa Rica, de la France, du Portugal, de la Gambie, du Gabon, du Brésil, de la Slovénie, du Kenya, du Japon, de la Suède et du Royaume-Uni, ainsi que du Président, parlant en qualité de représentant de Bahreïn. UN وشرع المجلس في نظره في البند واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثلو الصين، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة، وكوستاريكا، وفرنسا، والبرتغال، وغامبيا، وغابون، والبرازيل، وسلوفينيا، وكينيا، واليابان، والسويد، والمملكة المتحدة، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل البحرين.
    Le Conseil termine le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants de la Norvège, du Népal, de l'Algérie, du Bangladesh, de Bélarus, du Canada, de Cuba, de la République Unie de Tanzanie, du Venezuela et du Mexique, ainsi que des représentants du Fond monétaire international, de l'Union africaine et de la Commission économique pour l'Afrique. UN اختتم المجلس مناقشته العامة لهذا البند واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثلو النرويج، ونيبال، والجزائر، وبنغلاديش، وبيلاروس، وكندا، وكوبا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وفنزويلا، والمكسيك، فضلا عن ممثلي صندوق النقد الدولي، والاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le Conseil commence l’examen de la question en entendant des déclarations des représentants de l’Angola et du Portugal. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانين أدلى بهما ممثلا أنغولا والبرتغال.
    La Commission poursuit le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants de la Norvège et des États-Unis. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبند واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا النرويج والولايات المتحدة.
    La Commission poursuit le débat général sur les questions en entendant des déclarations des représentants de l'Équateur, de la Hongrie et de l'Indonésie. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبنود الفرعية واستمعت الى بيانات أدلى بها ممثلو إكوادور، وهنغاريا وإندونيسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus