Le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. B. Lynn Pascoe. | UN | وقدم السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس. |
La délégation a également entendu un exposé sur les questions résiduelles et les problèmes de patrimoine institutionnel en rapport avec le Tribunal susmentionné. | UN | وقُدّمت أيضا إحاطة إلى الوفد بشأن المسائل المتبقية والمسائل المتعلقة بإرث المحكمة، وهي مسائل مرتبطة بالمحكمة الخاصة لسيراليون. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Blix. | UN | قدم السيد بليكس إحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن. |
Le Conseil a entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur la situation en Haïti. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية بشأن الحالة في هايتي قدمها هادي العنابي اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
Il a entendu un exposé du chef du Groupe d’action de l’AIEA en Iraq, qui a présenté le rapport. | UN | واستمعوا أيضا إلى إحاطة من رئيس فريق عمل الوكالة في العراق، الذي قام بعرض التقرير. |
Il a également entendu un exposé de David Atwood, du Bureau des Quakers auprès des Nations Unies, à Genève. | UN | كما استمع إلى عرض للمسألة قدمه ديفيد أتوود من مكتب الكويكر لدى الأمم المتحدة في جنيف. |
Il a également entendu un exposé du Représentant permanent de la Côte d'Ivoire auprès de l'Organisation des Nations Unies, Youssoufou Bamba. | UN | وقدّم أيضا يوسفو بامبا، الممثل الدائم لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة، إحاطة إلى المجلس. |
Il a entendu un exposé de la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la Force, Lisa Buttenheim. | UN | وقدمت السيدة ليزا بوتنهايم، الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة القوة، إحاطة إلى المجلس. |
Le Conseil a également entendu un exposé de la Secrétaire générale adjointe concernait l'assistance fournie aux personnes dans le besoin, tant en République arabe syrienne qu'à l'extérieur du pays. | UN | وقدمت وكيلة الأمين العام، إحاطة إلى المجلس بشأن المساعدة المقدمة إلى المحتاجين داخل الجمهورية العربية السورية وخارجها، فقالت إن الحالة تفاقمت بفعل ازدياد أعمال العنف وظروف الشتاء القاسية. |
Il a entendu un exposé de la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la Force, Lisa Buttenheim. | UN | وقدمت ليزا بوتنهايم، الممثلة الخاصة للأمين العام، ورئيسة قوة الأمم المتحدة، إحاطة إلى المجلس. |
Les membres du Conseil et les représentants de ces pays ont entendu un exposé qui a été présenté par le Représentant spécial. | UN | وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس وممثلي البلدان المساهمة بقوات. |
Elle a aussi entendu un exposé de l'Union africaine sur la situation aux Comores. | UN | وقدم الاتحاد الأفريقي أيضا إحاطة إلى البعثة عن الحالة في جزر القمر. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation en Sierra Leone. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الأمانة العامة حول الحالة في سيراليون. |
La séance a été précédée d'une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à l'ONUCI, au cours desquelles les participants ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وقبل هذه الجلسة عقدت جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، واستمع المشاركون خلالها إلى إحاطة إعلامية من الممثل الخاص للأمين العام. |
Le Groupe de travail a aussi entendu un exposé présenté par un représentant du Bureau des affaires juridiques sur les mesures prises par le Bureau en vue de la création du Mécanisme. | UN | وقدم كذلك ممثل مكتب الشؤون القانونية إحاطة إعلامية إلى الفريق العامل بشأن الإجراءات التي اتخذها المكتب لإنشاء الآلية. |
Le Conseil a également entendu un exposé du Directeur exécutif du Bureau du Programme Iraq sur la situation humanitaire en Iraq. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق عن الحالة اﻹنسانية في العراق. |
Il avait, à cette occasion, entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opération de maintien de la paix. | UN | وفي تلك المناسبة، استمع إلى عرض قدمه الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur les opérations de secours humanitaire au Soudan. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن اليوم إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن عمليات الإغاثة الإنسانية في السودان. |
Le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial et Administrateur transitoire au Timor oriental. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام ومدير الإدارة الانتقالية. |
Il a également entendu un exposé oral d'un représentant des Comores. | UN | كما استمعت اللجنة إلى بيان شفوي قدمه ممثل عن جزر القمر. |
entendu un exposé sur l'état d'avancement de l'examen à mi-parcours du plan stratégique du FNUAP pour 2008-2013; | UN | استلم تقريرا شفويا مستكملا عن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013. |
Il a également entendu un exposé oral du Représentant permanent de la République de Moldova. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي أدلى به الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا. |
Le 21 mai, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques et du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. | UN | ٣٦٧ - وفي 21 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما الأمين العام المساعد للشؤون السياسية والأمين العام المساعد لحقوق الإنسان. |
Lors des consultations officieuses qui ont immédiatement suivi cette séance, le Comité a entendu un exposé sur les incidents susmentionnés, présenté par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي مشاورات غير رسمية عُقدت فورا بعد ذلك، تلقت اللجنة إحاطة من إدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بالأحداث المذكورة أعلاه. |
Le Comité spécial a également entendu un exposé de la Division militaire et du Centre de situation du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 5 - وقدمت الشعبة العسكرية ومركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام إحاطات إلى اللجنة الخاصة عن السلامة والأمن في عمليات حفظ السلام. |
Le 15 octobre, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, au cours duquel il a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Jeffrey Feltman. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، استمع خلالها إلى إحاطة قدمها جيفري فيلتمان، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
Il a également entendu un exposé oral d'un représentant de la République centrafricaine. | UN | كما استمعت إلى بيان شفوي أدلى به ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى. |