"entendue équitablement" - Traduction Français en Arabe

    • محاكمة عادلة
        
    • جلسة استماع عادلة
        
    • شرط المحاكمة العادلة
        
    • تنظر قضيته بنزاهة
        
    • مقتضيات المحاكمة العادلة
        
    • سماع الدعوى بصورة
        
    • قضيته محل نظر منصف
        
    • دعواه محل نظر منصف
        
    Il est important aussi que les droits des défendeurs soient protégés et qu'ils aient droit à ce que leur cause soit entendue équitablement. UN ومن المهم أيضا أن توفر الحماية لحقوق المدعى عليهم وأن تؤمن لهم محاكمة عادلة.
    Le juge a le droit de répondre, sa cause doit être entendue équitablement. UN وللقاضي الحق في الحصول على محاكمة عادلة.
    En aucun cas, les défendeurs comparaissant devant des tribunaux régionaux ne doivent se voir priver du droit à ce que leur cause soit entendue équitablement. UN ولا ينبغي بأي حال من اﻷحوال حرمان المتهمين أمام المحاكم اﻹقليمية من محاكمة عادلة.
    Par conséquent, M. Qatamish a été privé du droit à ce que sa cause soit entendue équitablement par un tribunal indépendant et impartial garanti par le paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ولذلك فإن السيد قطامش حُرِمَ من حقه في جلسة استماع عادلة من جانب محكمة مستقلة وحيادية على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Cela signifie que l'application du droit à ce que la cause soit entendue équitablement par la Cour constitutionnelle devrait être conforme aux principes énoncés au paragraphe 3 d) de l'article 14. UN ويعني ذلك أن من الضروري أن يتم تطبيق شرط المحاكمة العادلة في المحكمة الدستورية طبقا لمبادئ الفقرة ٣ )د( من المادة ١٤.
    3.3 L'auteur affirme que sa cause n'a pas été entendue équitablement par la Cour suprême car on lui a refusé les services d'un interprète. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة العليا لم تنظر قضيته بنزاهة إذ رفضت له الاستعانة بمترجم شفوي.
    13.4 La détermination des droits dans le cadre des requêtes portées au niveau de la cour constitutionnelle doit respecter le droit du requérant à ce que sa cause soit entendue équitablement, conformément au paragraphe 1 de l'article 14. UN ١٣-٤ ويجب أن يتفق تحديد الحقوق في الدعاوى التي ترفع أمام المحكمة الدستورية مع مقتضيات المحاكمة العادلة وفقا للفقرة ١ من المادة ١٤.
    En son article 10, la Déclaration stipule que toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial. UN أما المادة ٠١ فتكفل للجميع الحق في محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مستقلة ونزيهة.
    En aucun cas, les défendeurs comparaissant devant des tribunaux régionaux ne doivent se voir priver du droit à ce que leur cause soit entendue équitablement. UN ولا ينبغي بحال من اﻷحوال حرمان المتهمين أمام المحاكم اﻹقليمية من محاكمة عادلة.
    M. Gam se voit donc refuser d'exercer son droit fondamental à ce que sa cause soit entendue équitablement par un tribunal indépendant et impartial. UN وبذلك، حرم السيد غام حقه الأساسي في أن يُحاكم محاكمة عادلة وفي أن تضطلع بمحاكمته هيئة قضائية محايدة ومستقلة.
    Droit à ce que sa cause soit entendue équitablement par un tribunal indépendant et impartial; restriction du droit à la liberté d'expression et d'opinion UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ونزيهة؛ تقييد الحق في حرية التعبير والرأي
    Questions de fond: Droit à ce que sa cause soit entendue équitablement par un tribunal indépendant et impartial; restriction du droit à la liberté d'expression et d'opinion UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ونزيهة؛ تقييد الحق في حرية التعبير والرأي
    Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et jugée sans retard excessif. UN ولجميع الأطراف الحق في محاكمة عادلة وفي إيجاد حل لقضاياهم في حدود المعقول.
    3.1 L'auteur affirme que sa demande de statut de réfugié n'a pas été entendue équitablement, en violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN ٣-١ يدعي صاحب البلاغ بأنه لم يحصل على جلسة استماع عادلة لطلب اعتباره لاجئا، انتهاكا للمادة ١٤، الفقرة ١، من العهد.
    3.10 Le paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte dispose que chacun a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial. UN 3-10 وتنص الفقرة 1 من المادة 14 على الحق في جلسة استماع عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.
    3.10 Le paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte dispose que chacun a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial. UN 3-10 وتنص الفقرة 1 من المادة 14 على الحق في جلسة استماع عادلة وعامة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.
    En l'occurrence, l'application du droit à ce que la cause soit entendue équitablement devrait être conforme aux principes énoncés au paragraphe 3 d) de l'article 14. UN وفي مثل هذه القضايا، ينبغي أن يتفق تطبيق شرط المحاكمة العادلة في المحكمة الدستورية مع المبادئ الواردة في الفقرة ٣ )د(، من المادة ٤١.
    En l'occurrence, l'application du droit à ce que la cause soit entendue équitablement devrait être conforme aux principes énoncés au paragraphe 3 d) de l'article 14. UN ففي تلك الحالات، ينبغي أن يتفق تطبيق شرط المحاكمة العادلة في المحكمة الدستورية مع المبادئ الواردة في الفقرة ٣ )د( من المادة ١٤.
    3.3 L'auteur affirme que sa cause n'a pas été entendue équitablement par la Cour suprême car on lui a refusé les services d'un interprète. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة العليا لم تنظر قضيته بنزاهة إذ رفضت له الاستعانة بمترجم شفوي.
    13.4 La détermination des droits dans le cadre des requêtes portées au niveau de la cour constitutionnelle doit respecter le droit du requérant à ce que sa cause soit entendue équitablement, conformément au paragraphe 1 de l'article 14. UN ١٣-٤ ويجب أن يتفق تقرير الحقوق في الدعاوى التي تُرفع أمام المحكمة الدستورية مع مقتضيات المحاكمة العادلة وفقا للفقرة ١ من المادة ١٤.
    103. L'article 45 de la Constitution proclame un autre droit d'importance primordiale dans le domaine de la justice : aux termes de cet article, toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement, sans retard excessif, par un tribunal compétent, indépendant et impartial. UN 103- وتنص المادة 45 من الدستور على حق قضائي أساسي آخر هو الحق في سماع الدعوى بصورة عادلة وعلنية، دون تأخير لا لزوم له، أمام محكمة مختصة ومحايدة ومستقلة.
    C'est un droit transversal, qui veut dire que toute personne a le droit à ce que sa cause soit entendue équitablement par une juridiction naturelle, indépendante et impartiale. UN وهو حق شامل، وبمعني أنه من حق كل فرد أن تكون قضيته محل نظر منصف من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة.
    Il déclare que, comme il lui < < est apparu > > que le Tribunal régional d'Utrecht n'avait pas respecté l'article 44 de la loi sur la magistrature, son droit à ce que sa cause soit entendue équitablement a été violé, puisqu'il n'a pas été en mesure de vérifier si l'un quelconque des juges était actionnaire de Royal. UN وبما أنه " ارتأى " أن المحكمة الإقليمية في أوترشت لم تمتثل لأحكام المادة 44 من قانون قضاة الدولة، يزعم صاحب البلاغ أن حقه في أن تكون دعواه محل نظر منصف قد انتُهك بما أنه لم يكن باستطاعته أن يتأكد مما إذا كان بعض القضاة مساهمين في رأس مال شركة التأمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus