"entièrement responsable de" - Traduction Français en Arabe

    • المسؤولية الكاملة عن
        
    • كامل المسؤولية عن
        
    • المسؤولية كاملة عن
        
    Israël tient le Gouvernement libanais entièrement responsable de cette dernière violation de la Ligne bleue. UN وتُـحمِّـل إسرائيل حكومة لبنان المسؤولية الكاملة عن هذا الانتهاك الأخير للخط الأزرق.
    Elle sera à nouveau entièrement responsable de l'entretien courant des installations du Siège. UN وسيتعين على الشعبة أن تعود لتولِّي المسؤولية الكاملة عن الصيانة المستمرة لمرفق المقر.
    Les dirigeants palestiniens considèrent à cet égard qu'Israël, Puissance occupante, est entièrement responsable de cette campagne dangereuse et hostile. UN وفي هذا الصدد، تحمل القيادة الفلسطينية إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، المسؤولية الكاملة عن هذه الحملة الطائشة والعدائية.
    Israël tient le Hamas, qui demeure l'autorité de fait à Gaza, pour entièrement responsable de toutes les attaques provenant de cette zone. UN وإسرائيل تحمّل حماس كامل المسؤولية عن جميع الهجمات التي تُشن انطلاقاً من غزة، التي تظل تحت السيطرة الفعلية لحماس.
    Dans ce cadre-là, le Gouvernement démocratiquement élu des îles Falkland est entièrement responsable de l'administration interne des îles. UN وفي ذلك الإطار، تتحمل حكومة جزر فوكلاند المنتخبة ديمقراطيا كامل المسؤولية عن إدارة الشؤون الداخلية للجزر.
    Israël tient l'organisation terroriste Hamas, qui est l'autorité de fait dans la bande de Gaza, entièrement responsable de toutes les attaques perpétrées depuis cette zone. UN وتحمّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية كاملة عن جميع هذه الهجمات التي تنطلق من قطاع غزة الذي لا يزال يقع تحت سيطرتها الفعلية.
    Israël est entièrement responsable de l'échec de tous les efforts déployés depuis 11 ans afin de parvenir à une solution permanente et globale du conflit au Moyen-Orient. UN تتحمل إسرائيل المسؤولية الكاملة عن ضياع ما يزيد عن 11 عاما من الجهود المبذولة للتوصل إلى حل عادل وشامل للصراع في الشرق الأوسط.
    Cette ONG est entièrement responsable de la teneur de l'intervention. UN وتتحمل تلك المنظمة غير الحكومية المسؤولية الكاملة عن مضمون البيان.
    Je serai entièrement responsable de la gestion du Secrétariat. UN وسأتحمل المسؤولية الكاملة عن إدارة هذه المؤسسة.
    Israël tient l'organisation terroriste Hamas entièrement responsable de toutes les attaques menées depuis Gaza, où elle continue, de fait, d'exercer le pouvoir. UN وتحمِّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن جميع هذه الهجمات المنطلقة من غزة، حيث ما زالت هي المسيطرة بحكم الواقع.
    Israël tient l'organisation terroriste du Hamas pour entièrement responsable de toutes les attaques lancées à partir de Gaza. UN إن إسرائيل تحمّل حماس، الجماعة الإرهابية، المسؤولية الكاملة عن الهجمات التي تنطلق من قطاع غزة.
    Elle sera à nouveau entièrement responsable de l'entretien courant des installations du Siège. UN وسيتعين على الشعبة أن تعود لتولِّي المسؤولية الكاملة عن الصيانة المستمرة لمرفق المقر.
    Il ne saurait être question pour autant de tenir le Siège entièrement responsable de l'exécution du projet. UN غير أنه من المستحيل أن يتحمل المقرّ المسؤولية الكاملة عن تنفيذ المشروع.
    Israël tient l'organisation terroriste Hamas, qui est l'autorité de fait dans la bande de Gaza, pour entièrement responsable de toutes les attaques perpétrées depuis Gaza. UN وتحمّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية، السلطة الفعلية في قطاع غزة، كامل المسؤولية عن الهجمات التي تشن من قطاع غزة.
    Le Liban tient Israël entièrement responsable de toutes les conséquences que de telles agressions pourraient avoir. UN ويحمـِّـل لبنان إسرائيل كامل المسؤولية عن العواقب التي يمكن أن تؤدي إليها هذه الأفعال.
    D'une part, il est entièrement responsable de toutes les étapes du traitement de la documentation, jusqu'à sa parution dans les six langues officielles. UN فمن جهة، تتحمل كامل المسؤولية عن جميع مراحل تجهيز الوثائق إلى أن تصدر باللغات الرسمية الست.
    Il serait créé un Bureau du Coordonnateur sur le terrain. Ce dernier serait entièrement responsable de la coordination des activités des bureaux régionaux dans tout le Guatemala. UN ويُنشأ مكتب للمنسق الميداني، الذي سيتحمل كامل المسؤولية عن تنسيق عمل المكاتب اﻹقليمية في كافة أنحاء غواتيمالا.
    Israël tient l'organisation terroriste Hamas entièrement responsable de toute attaque qui émane de zones sous son contrôle. UN وإسرائيل تحمِّل منظمة حماس الإرهابية كامل المسؤولية عن أي هجمات تصدر عن المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    La nouvelle Division élargie ainsi constituée est entièrement responsable de la préparation et de la coordination des éléments politiques des affaires traitées dans le cadre des réunions de haut niveau avec la Commission militaire mixte et le Comité politique. UN وتتحمل الوحدة الجديدة الموسعة كامل المسؤولية عن إعداد وتنسيق الجوانب السياسية للقضايا التي تبحث في الاجتماعات الرفيعة المستوى المعقودة مع اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية.
    Israël tient l'organisation terroriste Hamas entièrement responsable de toutes les attaques en provenance de Gaza, où elle continue d'exercer un contrôle de fait. UN وتُحمِّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية كاملة عن جميع الهجمات المنفَّذَة من غزة حيث لا تزال تحتفظ بالسيطرة الفعلية.
    Israël tient l'organisation terroriste Hamas entièrement responsable de toutes les attaques lancées depuis la bande de Gaza, qui de fait reste sous son contrôle. UN وتحمّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية كاملة عن جميع هذه الهجمات التي تنطلق من قطاع غزة الذي لا يزال يقع تحت سيطرتها الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus