"entités gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • الكيانات الحكومية
        
    • الهيئات الحكومية
        
    • كيانات حكومية
        
    • هيئات حكومية
        
    • الجهات الحكومية
        
    • للإدارات الحكومية
        
    • كيانا حكوميا
        
    • والكيانات الحكومية
        
    • كيان غير حكومي
        
    • الفاعلة الحكومية
        
    • الوحدات الحكومية
        
    • لإدارات الحكم
        
    • وكيانات حكومية
        
    • هيئتين حكوميتين
        
    Obligations des entités gouvernementales, publiques et privées; UN التزامات الكيانات الحكومية والكيانات العامة والخاصة؛
    Elles devraient travailler en étroite collaboration avec des entités gouvernementales ou non gouvernementales, des associations de familles et les familles des personnes disparues. UN وينبغي أن تتعاون عن كثب مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وجمعيات الأسَر، وأُسَر المفقودين.
    Elles devraient travailler en étroite collaboration avec des entités gouvernementales ou non gouvernementales, des associations de familles et les familles des personnes disparues. UN وينبغي أن تعمل بشكل وثيق مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية والجمعيات العائلية، وأُسَر المفقودين.
    Vaste expérience du conseil à des entités gouvernementales et privées. UN ولها خبرة واسعة في إسداء المشورة إلى الهيئات الحكومية والخاصة.
    Les utilisateurs du système sont exclusivement des entités gouvernementales ou intergouvernementales. UN وهؤلاء المستعملون هم كيانات حكومية أو حكومية دولية حصرا.
    Les activités sont menées en coopération avec d'autres organisations, associations, institutions et entités gouvernementales. UN ويجري القيام بالأنشطة بتعاون مع المنظمات والجمعيات والمؤسسات الأخرى ومع هيئات حكومية.
    Elles devraient travailler en étroite collaboration avec des entités gouvernementales ou non gouvernementales, des associations de familles et les familles des personnes disparues. UN وينبغي أن تتعاون عن كثب مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وجمعيات الأسَر، وأُسَر المفقودين.
    :: Ces entités gouvernementales ont pris les mesures ci-après : UN :: والإجراءات التي اتخذتها هذه الكيانات الحكومية هي التالية:
    Des réponses − écrites et orales − ont été faites à des demandes reçues de diverses entités gouvernementales et intergouvernementales ainsi que d'organisations non gouvernementales. UN ووجهت ردوداً خطية وشفوية على الطلبات الواردة من مختلف الكيانات الحكومية والحكومية الدولية وكذلك من منظمات غير حكومية.
    Ces mesures devaient s'appliquer aux entités gouvernementales comme aux entités non gouvernementales, et aux conflits internationaux comme aux conflits internes. UN وينبغي أن تسري هذه التدابير على الكيانات الحكومية وغير الحكومية وعلى المنازعات الدولية والداخلية.
    :: Les autres entités gouvernementales produisent des statistiques sur la base des questionnaires et de la méthodologie fournis par le bureau national de statistique; UN :: تنتج الكيانات الحكومية الأخرى إحصاءاتها بالاستناد إلى استبيانات ومنهجية المكتب الإحصائي الوطني؛
    L'Office organise également des stages de formation de courte durée selon les besoins, en coopération avec des entités gouvernementales et des organisations non gouvernementales (ONG). UN وتقدم الوكالة أيضا دورات تدريبية قصيرة الأجل، تنظم حسب الحاجة، بالتعاون مع الكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Pour relier les entités gouvernementales et privées, le Japon a créé un réseau de plus de 30 organisations afin de faire avancer les objectifs de l’Année internationale. UN وكوسيلة لربط الكيانات الحكومية والخاصة، أنشأت اليابان شبكة تضم ٣٠ منظمة من أجل دعم أهداف السنة الدولية لكبار السن.
    À son avis, on établit une différence trop rigide entre les entités gouvernementales et les groupes d'insurgés. UN وقال إنه يرى أنه قد أنشئ خلاف كبير بين الهيئات الحكومية والمجموعات الناشئة.
    Ces activités seraient entreprises avec la participation d'une large gamme d'acteurs comprenant des entités gouvernementales et des organisations non gouvernementales. UN ويجري القيام بذلك عن طريق إشراك مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، وضمنها الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Cette enquête tient compte non seulement des réponses des employeurs locaux mais aussi d'autres organisations internationales, et entités gouvernementales et non gouvernementales. UN ويأخذ الاستقصاء في الاعتبار بيانات من أرباب العمل المحليين وأيضا من منظمات دولية أخرى ومن كيانات حكومية وغير حكومية.
    Cette enquête tient compte non seulement des réponses des employeurs locaux mais aussi d'autres organisations internationales, et entités gouvernementales et non gouvernementales. UN ويأخذ الاستقصاء في الاعتبار بيانات من أرباب العمل المحليين وأيضا من منظمات دولية أخرى ومن كيانات حكومية وغير حكومية.
    La Fédération de Russie a fait état de la tenue de plusieurs sessions de formation aux pratiques journalistiques, auxquelles ont participé des entités gouvernementales et des organes de presse. UN وأبلغ الاتحاد الروسي عن عقد العديد من الدورات التدريبية بشأن الممارسات الصحفية، وذلك بمشاركة هيئات حكومية ومنظمات إعلامية.
    Des entités gouvernementales et non gouvernementales ont mis en place des comités sur les maladies non transmissibles liés aux programmes de prévention. UN كما تم إنشاء اللجان الوطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية من قبل الجهات الحكومية والخاصة المعنية بالمكافحة.
    Les entités gouvernementales ne devraient intervenir qu'à titre consultatif. UN وينبغي للإدارات الحكومية أن تشترك بصفة استشارية فقط.
    Au Burundi, plus de 12 entités gouvernementales différentes ont participé à l'exécution de projets financés par le Fonds. UN وفي بوروندي قام أكثر من 12 كيانا حكوميا مختلفا بتنفيذ مشاريع الصندوق.
    Son exécution incombe à l'État cubain et sa teneur fait explicitement appel aux organismes et entités gouvernementales responsables en tant qu'agents d'exécution. UN وتقع مسؤولية تنفيذها على عاتق دولة كوبا، بينما يُشرك مضمونها بشكل صريح اﻷجهزة والكيانات الحكومية المسؤولة عن تنفيذها.
    3. Ni la surface ni le sous-sol de la Lune, ni une partie quelconque de celle-ci ou les ressources naturelles qui s'y trouvent, ne peuvent devenir la propriété d'États, d'organisations internationales intergouvernementales ou non gouvernementales, d'organisations nationales ou d'entités gouvernementales, ou de personnes physiques. UN 3- لا يجوز أن يصبح سطح القمر أو ما تحت سطحه أو أي جزء منه أو أية موارد طبيعية موجودة فيه ملكا لأي دولة، أو لأي منظمة حكومية دولية أو غير حكومية، أو لأي منظمة وطنية أو لأي كيان غير حكومي أو لأي شخص طبيعي.
    20. Reconnaissent le rôle important des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des acteurs non gouvernementaux dans la promotion de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, et soulignent la nécessité d'un partenariat entre entités gouvernementales et non gouvernementales à cet effet; UN 20- ينوهون بالدور الهام الذي تستطيع أن تؤديه العناصر الفاعلة غير الحكومية في تدعيم التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ويؤكدون ضرورة قيام العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية بتعزيز الشراكة تحقيقاً لهذه الغاية؛
    Dans certains cas, pour susciter un plus large appui en faveur d'une action dans le domaine de la population et du développement, de nouveaux partenariats ont été mis en place avec des entités gouvernementales autres que les interlocuteurs habituels du Fonds et avec la société civile. UN واتخذت أيضا إجراءات في بعض الحالات لتوسيع قاعدة الدعم لمسائل السكان والتنمية من خلال الشراكات الجديدة التي أقيمت مع الوحدات الحكومية بخلاف النظراء الحكوميين التقليديين للصندوق ومع المجتمع المدني.
    Il jouera aussi un rôle de conseiller auprès des entités gouvernementales locales en matière de stratégies de développement, répondra aux besoins de formation de leurs responsables et encouragera la coopération et les échanges horizontaux au niveau infranational. UN وكذلك سيقدّم المعهد الخدمات الاستشارية لإدارات الحكم المحلي فيما يتعلق باستراتيجياتها الإنمائية واحتياجات تدريب موظفيها، وسيشجع التعاون والتبادل أفقيا على المستوى دون الوطني.
    De même, ils doivent promouvoir un financement organisé et la conduite et l'exécution des projets auxquels participent, sur la base de responsabilités clairement réparties, les différents organes internationaux, gouvernements et autres entités gouvernementales et non gouvernementales de coopération. UN وينبغي لها أيضاً أن تسهم في تنظيم التمويل وإدارة المشاريع وتنفيذها بالترافق مع مسؤولية واضحة عن المشاركة والتنفيذ في ما بين مختلف الهيئات الدولية والحكومات، وكيانات حكومية وغير حكومية أخرى للمساعدة.
    Pour répondre à la question 5, d'un point de vue institutionnel, les activités spatiales publiques qui ont lieu en Espagne sont menées par deux entités gouvernementales: UN وردّا على السؤال 5، يُذكر من الوجهة المؤسسية أن الأنشطة الفضائية العامة في إسبانيا تنفَّذ من خلال هيئتين حكوميتين هما:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus