"entités non étatiques" - Traduction Français en Arabe

    • الكيانات من غير الدول
        
    • الفاعلة من غير الدول
        
    • كيانات غير تابعة للدولة
        
    • الكيانات غير الحكومية
        
    • الفاعلة غير التابعة للدولة
        
    • وغير الدول
        
    • كيانات غير حكومية
        
    • كيانات من غير الدول
        
    • الفاعلين غير الحكوميين
        
    • الكيانات غير الدول
        
    • والكيانات غير الحكومية
        
    • كيانات غير الدول
        
    • والجهات غير التابعة للدولة
        
    • الأطراف الفاعلة غير الحكومية
        
    • فاعلة من غير الدول
        
    Cet accord définit les règles relatives aux garanties nucléaires en Pologne, qui interdisent l'accès aux matières nucléaires par des entités non étatiques. UN وتحدد هذه الوثيقة قواعد للضمانات النووية في بولندا تحظر توفير فرص حصول الكيانات من غير الدول على المواد النووية.
    À ce jour, l'équipe de pays n'a pu prendre contact avec ces entités non étatiques. UN لم يتمكن الفريق القطري إلى الآن من إقامة اتصال مع هذه الكيانات من غير الدول.
    Cet accord définit les règles relatives aux garanties nucléaires applicables en Pologne, qui interdisent l'accès aux matières nucléaires par des entités non étatiques. UN وتحدد هذه الوثيقة قواعد للضمانات النووية في بولندا تحظر إتاحة فرص حصول الكيانات من غير الدول على المواد النووية.
    Ces dernières années, la possibilité que des entités non étatiques acquièrent des matières nucléaires pour commettre des actes de terrorisme nucléaire est devenue l'une des menaces les plus graves pour la paix et la sécurité internationales. UN في الأعوام الأخيرة، أصبحت إمكانية اقتـناء الجهات الفاعلة من غير الدول للمواد النووية من أجل القيام بأعمال الإرهاب النووي تشكل واحدا من أخطر التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليين.
    Au niveau local, la prestation de services est en grande partie assurée par des entités non étatiques et échappe la plupart du temps au contrôle de l'État. UN وفي المناطق التي تصل إليها الخدمات على الصعيد المحلي، فإن ذلك يتم عن طريق كيانات غير تابعة للدولة ودون سيطرة تذكر من جانبها.
    133. L'intolérance visàvis des minorités religieuses est souvent le fait d'entités non étatiques, principalement des communautés religieuses et des organisations politico-religieuses extrémistes. UN 133- وغالباً ما يكون التعصب ضدّ الأقليات الدينية هو من صنع الكيانات غير الحكومية وبخاصة الطوائف الدينية والمنظمات السياسية الدينية المتطرفة.
    Reformulant des principes existants, les règles d'humanité fondamentales devraient avoir pour effet de renforcer la mise en pratique des normes juridiques et peser politiquement et moralement dans le dialogue avec des entités non étatiques. UN وهذه المعايير الإنسانية الأساسية، بوصفها إعادة بيان لمبادئ قائمة، ينبغي أن تفيد في تعزيز تنفيذ القواعد القانونية وأن تكون ذات قوة سياسية وأخلاقية في الحوار مع الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة.
    L'ouverture des inscriptions des entités non étatiques aux fins de leur participation aux tables rondes est annoncée dans le Journal des Nations Unies. UN وسيُعلن عن فتح باب التسجيل لمشاركة الكيانات من غير الدول في اجتماعات المائدة المستديرة في يومية الأمم المتحدة.
    L'ouverture de l'inscription des entités non étatiques pour la participation aux tables rondes sera annoncée dans le Journal des Nations Unies. UN وسيُعلن في يومية الأمم المتحدة عن فتح باب التسجيل لمشاركة الكيانات من غير الدول في اجتماعات المائدة المستديرة.
    :: Des entités non étatiques, des mouvements subversifs et clandestins ou des zones où fait rage un conflit armé interne; UN :: الكيانات من غير الدول أو الجماعات الهدامة والتي تعمل سرا أو المناطق التي تجري فيها نزاعات داخلية مسلحة؛
    L'ouverture de l'inscription des entités non étatiques pour participer aux tables rondes sera annoncée dans le Journal des Nations Unies. UN وسيُعلن في يومية الأمم المتحدة عن فتح باب التسجيل لمشاركة الكيانات من غير الدول في اجتماعات المائدة المستديرة.
    L'ouverture de l'inscription des entités non étatiques pour participer aux tables rondes sera annoncée dans le Journal des Nations Unies. UN وسيُعلن في يومية الأمم المتحدة عن فتح باب التسجيل لمشاركة الكيانات من غير الدول في اجتماعي المائدة المستديرة.
    L'ouverture de l'inscription des entités non étatiques pour participer aux tables rondes sera annoncée dans le Journal des Nations Unies. UN وسيُعلن في يومية الأمم المتحدة عن فتح باب التسجيل لمشاركة الكيانات من غير الدول في اجتماعات المائدة المستديرة.
    Les armes légères et de petit calibre offrent aujourd'hui à ces entités non étatiques les armes meurtrières qu'elles utilisent pour semer le chaos dans les pays et pour déstabiliser des régions entières. UN فالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تمد هذه الكيانات من غير الدول بأدوات القتل التي تحتاجها لإلحاق الفوضى بالبلدان ولزعزعة استقرار مناطق بأسرها.
    Thème : Exportation vers des entités non étatiques UN الموضوع: الصادرات إلى الأطراف الفاعلة من غير الدول
    Il est en effet établi en droit international que l'État est responsable de la sécurité de ses citoyens et plus généralement de l'ensemble des personnes vivant sur son territoire, quand bien même des actes commis à leur encontre seraient le fait d'entités non étatiques. UN والقانون الدولي ينص بالفعل على أن الدولة مسؤولة عن أمن مواطنيها وبصفة أعم عن أمن جميع الأشخاص المقيمين على أراضيها حتى ولو كانت الأفعال المرتكبة ضدهم من صنيع كيانات غير تابعة للدولة.
    Étant donné leur engagement dans la lutte en faveur des droits de l'homme, les défenseurs des droits de l'homme sont souvent les premières victimes des violations dont ces droits font l'objet de la part de fonctionnaires des États ou d'entités non étatiques. UN 6 - ونظرا لانخراط هؤلاء المدافعين في النضال من أجل حقوق الإنسان، فإنهم غالبا ما يكونون أول ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها المسؤولون الحكوميون أو الكيانات غير الحكومية.
    Par ailleurs, un intérêt disproportionné accordé à ce domaine d'action d'un État Membre pourrait offrir sans qu'on l'ait voulu un prétexte à des entités non étatiques qui refusent d'assumer leur responsabilité pour leurs propres actions. Cela UN ومن جهة أخرى، فإن التأكيد بقدر غير ملائم على هذا المجال قد تستخدمه الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة كوسيلة غير مقصودة ثم تحاول تحاشي المسؤولية عن أعمالها.
    Coopération des États et entités non étatiques avec le Groupe de contrôle 46 UN تاسعا - تعاون الدول وغير الدول مع فريق الرصد 57
    Plus de 8 000 médias sont enregistrés; ils représentent un grand éventail de points de vue, et plus de 85 % d'entre eux sont des entités non étatiques. UN وهناك أكثر من 000 8 وسيلة إعلام مسجلة تعبر عن طائفة واسعة من الآراء، وأكثر من 85 في المائة منها كيانات غير حكومية.
    Nous jugeons préoccupantes les tentatives faites, par des entités non étatiques en particulier, pour déformer et redéfinir le sens de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur le Kosovo. UN ونشعر بالقلق حيال محاولات تحوير وإساءة تفسير معنى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن كوسوفو، وبخاصة المحاولات التي تقوم بها كيانات من غير الدول.
    De quelle manière la CPI tient—elle responsables de leurs actes des entités non étatiques qui ont commis des crimes relevant de sa compétence ? UN كيف تقوم المحكمة الجنائية الدولية بمساءلة الفاعلين غير الحكوميين عن الجرائم المدرجة ضمن اختصاصها؟
    Face à ce danger, il est certain que la meilleure réponse que la communauté internationale puisse apporter est l'élimination totale des armes nucléaires et de leurs composants, car il est bien certain que les entités non étatiques qui désirent s'approprier de telles armes iront les chercher là où elles sont produites. UN ولا شك أن أفضل استجابة من جانب المجتمع الدولي لمواجهة هذا الخطر هي القضاء التام على الأسلحة النووية ومكوناتها، لأن من الواضح جلياً أن الكيانات غير الدول التي ترغب في حيازة مثل هذه الأسلحة سوف تبحث عنها حيث يتم تصنيعها.
    Un autre initiative louable est la décision du Conseil d'établir des contacts avec des entités non étatiques et non gouvernementales afin de combler le fossé qui sépare les membres du Conseil et le reste du monde à un moment où le Conseil de sécurité traite de nombreuses questions intersectorielles. UN وثمة مبادرة أخرى جديرة بالثناء، هي قرار مجلس الأمن بالتفاعل مع الكيانات من غير الدول والكيانات غير الحكومية وصولا إلى رأب الصدع بين أعضاء المجلس والعالم الخارجي في وقت يعالج فيه مجلس الأمن كثيرا من القضايا المتشعبة بين القطاعات.
    Elle est également convenue que les entités non étatiques ne devaient pas participer à la prise de décisions. UN وكان هناك اتفاق على أنه لا ينبغي تمكين كيانات غير الدول من المشاركة في اتخاذ القرارات.
    linguistiques 49 19 H. Violations du droit à la vie et entités non étatiques 50 - 51 19 UN حاء - انتهاكات الحق في الحياة، والجهات غير التابعة للدولة 50 - 51 24
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient veiller à ce que leurs lois, réglementations et mécanismes d'application nationaux sont suffisants pour interdire aux entités non étatiques d'entreprendre sur leur territoire des activités de prolifération nucléaire. UN 8 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تضمن كفاية القوانين والأنظمة وآليات الإنفاذ الوطنية القائمة بها لفرض حظر على أنشطة الانتشار النووية من جانب الأطراف الفاعلة غير الحكومية في أراضيها.
    Au cours des dernières années, des entités non étatiques se sont également procuré et ont utilisé des missiles portables et des missiles à très courte portée (moins de 150 kilomètres). UN وفي السنوات الأخيرة، أصبحت أيضا أطراف فاعلة من غير الدول تمتلك وتستخدم قذائف محمولة ذات مدى قصير جــدا يقل عن حــد الـــ 150 كيلومترا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus