"entités non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • الكيانات غير الحكومية
        
    • الهيئات غير الحكومية
        
    • الفاعلة غير الحكومية
        
    • هيئات غير حكومية
        
    • كيانات غير حكومية
        
    • القطاعات غير الحكومية
        
    • الكيانات والأفراد غير الحكوميين
        
    • الجهات غير الحكومية
        
    • الأطراف غير الحكومية
        
    • الكيانات غير التابعة للدول
        
    • والكيانات غير الحكومية
        
    • للكيانات غير الحكومية
        
    La consultation des entités non gouvernementales et de la société civile a joué un rôle considérable dans son élaboration. UN وقد لعب التشاور مع الكيانات غير الحكومية والمجتمع المدني دوراً عظيماً في إعداد هذه الوثيقة.
    Surveillance continue des activités des entités non gouvernementales UN الإشراف المستمر على أنشطة الكيانات غير الحكومية
    Le second était d'encourager la participation des entités non gouvernementales à la coopération Sud-Sud. UN أما العنصر الثاني فهو تشجيع المشاركة من جانب الكيانات غير الحكومية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les membres du groupe d'experts décideraient de la participation des entités non gouvernementales. UN وسوف يتفق الأعضاء في فريق الخبراء على مسألة مشاركة الهيئات غير الحكومية.
    À cet égard, l'initiative de procéder à une consultation des entités non gouvernementales la veille de l'ouverture officielle de l'atelier et de faire rapport de cette réunion en séance plénière a été notée dans les conclusions. UN وفي هذا الصدد، تسلم الاستنتاجات بأهمية المبادرة لعقد مشاورات فيما بين الجهات الفاعلة غير الحكومية قبل الافتتاح الرسمي لحلقة العمل بيوم واحد، وكذلك بتقديم تقارير هذا الاجتماع إلى الجلسة العامة.
    Il faut demander des comptes aux entités non gouvernementales et aux milieux d'affaires qui se livrent à des activités illicites ayant souvent pour conséquence de contribuer à faire durer les conflits. UN ويلزم مساءلة الكيانات غير الحكومية وقطاع الأعمال عن الأنشطة غير المشروعة التي تعمل على إطالة أمد الصراع.
    Il faut demander des comptes aux entités non gouvernementales et aux milieux d'affaires qui se livrent à des activités illicites ayant souvent pour conséquence de contribuer à faire durer les conflits. UN ويلزم مساءلة الكيانات غير الحكومية وقطاع الأعمال عن الأنشطة غير المشروعة التي تعمل على إطالة أمد الصراع.
    Note : Les entités non gouvernementales sont principalement supranationales et internationales. UN ملاحظة: تتألف الكيانات غير الحكومية أساسا من الكيانات فوق الوطنية والدولية.
    Il surveille l'application de l'embargo sur les armes imposé aux entités non gouvernementales et aux individus opérant sur le territoire libérien. UN ويقوم الفريق برصد حظر الأسلحة المفروض على الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا.
    Note : Les entités non gouvernementales sont pour la plupart supranationales ou internationales. UN ملاحظة: تتألف الكيانات غير الحكومية أساسا من الكيانات فوق الوطنية والدولية.
    La même règle s'applique au secteur privé et aux autres entités non gouvernementales. UN وينطبق نفس الأمر على القطاع الخاص وسائر الكيانات غير الحكومية.
    En outre, il pourrait être souhaitable de patronner certaines activités, notamment celles qui sont menées par des organisations autochtones ou des entités non gouvernementales. Relations publiques UN وقد يستصوب، باﻹضافة الى ذلك، رعاية بعض اﻷنشطة، ولا سيما اﻷنشطة التي أعدتها منظمات السكان اﻷصليين أو الكيانات غير الحكومية.
    En fait, nous avons atteint un seuil où il serait très difficile pour l'Organisation de mener à bien une activité sans y associer largement et durablement les entités non gouvernementales. UN ومن المؤكد أننا قد وصلنا المرحلة التي يصعب فيها الفهم الكامل لعملية اﻷمم المتحدة دون مشاركة مستمرة وواسعة من الكيانات غير الحكومية.
    Nous sommes bien conscients des difficultés qui se présentent dès que l'on cherche à lier des entités non gouvernementales par un instrument juridique international relatif aux droits de l'homme, ainsi que de la nécessité de ne pas apporter une reconnaissance à ces forces. UN كما أننا نسلم بالصعوبات التي ينطوي عليها السعي ﻹلزام الكيانات غير الحكومية عن طريق صك قانوني في مجال حقوق اﻹنسان، كما نسلم بضرورة عدم الاعتراف بمثل هذه القوات.
    Nous sommes bien conscients des difficultés qui se présentent dès que l'on cherche à lier des entités non gouvernementales par un instrument juridique international relatif aux droits de l'homme, ainsi que de la nécessité de ne pas apporter une reconnaissance à ces forces. UN كما أننا نسلم بالصعوبات التي ينطوي عليها أمر السعي إلى إلزام الكيانات غير الحكومية عن طريق صك قانوني في مجال حقوق اﻹنسان، كما نسلم بضرورة عدم الاعتراف بمثل هذه القوات.
    Les associations parentales, les groupes religieux, les organisations de développement communautaire, les associations d'enfants et de jeunes, les associations professionnelles et les médias sont autant d'entités non gouvernementales qui peuvent apporter leur aide. UN ومن بين الكيانات غير الحكومية التي يمكن أن تقدم المساعدة منظمات اﻵباء واﻷمهات، والجماعات الدينية، ومنظمات تنمية المجتمعات المحلية، ومنظمات اﻷطفال والشباب، والجمعيات المهنية، ووسائط اﻹعلام.
    Certaines lois nationales contiennent des dispositions obligeant les entités non gouvernementales à verser réparation à l'État à hauteur du montant versé par lui. UN ويتضمن بعض القوانين الوطنية أحكاما تلزم الهيئات غير الحكومية بتعويض الدولة عن التعويضات التي سددتها.
    Financement des entités non gouvernementales UN تاسعاً - تمويل العناصر الفاعلة غير الحكومية
    Le représentant a informé le CEOS que le Comité avait invité ces équipes à envisager activement la participation d'entités non gouvernementales à leurs travaux. UN وأبلغ الممثل اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض بأن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية شجعت أفرقة العمل على النظر بعين الايجاب في اشراك هيئات غير حكومية في عملها.
    Le futur protocole devrait donc également traiter, dans son dispositif, de la situation des enfants soldats recrutés par des entités non gouvernementales. UN ولذلك، ينبغي للبروتوكول المزمع إعداده أن يتناول أيضا، في المنطوق، حالة اﻷطفال الجنود الذين تجندهم كيانات غير حكومية.
    14.5 Le programme sera exécuté en étroite coopération avec les Etats Membres, d'autres organismes intergouvernementaux et, le cas échéant, des entités non gouvernementales (entreprises, syndicats, institutions universitaires et organisations non gouvernementales, par exemple). UN ١٤-٥ سينفذ هذا البرنامج بالتعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، وحسب الاقتضاء، مع القطاعات غير الحكومية مثل المؤسسات والنقابات العمالية واﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Il surveille l'application de l'embargo sur les armes imposé aux entités non gouvernementales et aux individus opérant sur le territoire libérien, ainsi que celle de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs visant les personnes et entités inscrites sur les listes correspondantes. UN ويتولى الفريق رصد حظر توريد الأسلحة المفروض على الكيانات والأفراد غير الحكوميين العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر وتجميد الأصول المفروضين على الكيانات والأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Ce document définit les tâches à accomplir par le Gouvernement et par d'autres entités dans les domaines où la discrimination fondée sur le sexe est la plus marquée; il énonce 31 mesures et recommandations à mettre en oeuvre avec la participation active d'entités non gouvernementales. UN ويحدد المفهوم مهام الدولة وغيرها من الكيانات في المجالات التي يظهر فيها التمييز على أساس نوع الجنس بوضوح ويحدد 31 تدبيرا وتوصية للتنفيذ، بمشاركة نشطة من الجهات غير الحكومية.
    La Représentante spéciale estime qu'il est urgent de veiller à ce que les entités non gouvernementales participant à un conflit armé respectent les normes internationales relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire, afin de protéger les civils et les défenseurs des droits de l'homme contre les violations. UN وترى الممثلة الخاصة أن هناك ضرورة ملحة لغرض الالتزام على الكيانات غير التابعة للدول والمتورطة في نزاعات مسلحة، بمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كإجراء لحماية المدنيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من الانتهاكات.
    Le projet de code de conduite que nous proposons envisage que ce code s'appliquerait à toutes les activités spatiales menées par les États ou les entités non gouvernementales. UN إننا نتوقع في مشروعنا أن المدونة ستنطبق على جميع أنشطة الفضاء التي تقوم بها الدول والكيانات غير الحكومية.
    Pendant cet atelier, il a été fait observer que la promulgation d'une législation spatiale nationale constituait l'un des nombreux moyens de contrôler les activités spatiales d'entités non gouvernementales, information que le représentant de l'organisation a communiquée à son université et met à profit de diverses manières. UN ولاحظت حلقة العمل أن سن التشريعات الوطنية في مجال الفضاء هو إحدى الآليات المتعددة للسماح للكيانات غير الحكومية بالقيام بأنشطة فضائية ومواصلة مراقبة تلك الأنشطة. وعاد ممثلنا بهذه المعلومات إلى الجامعة التي يعمل بها بغية إعداد تقرير عن هذه النتائج ولا يزال يواصل دمج هذه المعلومات بطرق متنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus