"entouré par" - Traduction Français en Arabe

    • محاط
        
    • محاطا
        
    • محاطاً
        
    • مُحاط
        
    • محاطة
        
    • محاطون
        
    • محاطًا
        
    • مُحاطاً
        
    La Nouvelle-Zélande, comme ses voisins du Pacifique, est un pays insulaire entouré par l'océan. UN ونيوزيلندا شأنها شأن جيرانها في المحيط الهادئ، بلد جزري محاط بالمحيط.
    Il a été entouré par la mort. Ça ne le déroute pas. Open Subtitles هذا شخص كان محاط بالموت من قبل لن يرعبه شىء
    Abdullah, âgé de 6 ans, également grièvement blessé, se trouvait dans la même maison, entouré par les cadavres de ses cousins et de ses oncles. UN وحوصر عبد الله ذو الست سنوات، المصاب أيضا إصابة بالغة، داخل البيت نفسه، محاطا بجثث أبناء أعمامه وجثث أعمامه.
    Ces dans ces moments-là que c'est important d'être entouré par des amis et la famille et des amis qui pourraient devenir de la famille. Open Subtitles في أوقاتٍ كهذه أعتقد أنه من المهم أن تكون محاطاً بالأصدقاء وأفراد العائلة والأصدقاء الذين يصبحون من أفراد العائلة.
    Parce que mon esprit est en acier et complètement fermé entouré par des sables mouvant et... Open Subtitles لأن عقلي هو فخ من الصلب داخل صندوق مغلق مُحاط بالرمال المتحركة
    Mais comment elle a été entouré par l'amour. ♪ A Ella. Open Subtitles بل كيف كانت محاطة بالكثير من الحب. بصحة إيلا.
    Navarre est comme vous à la court française une..une petite présence protestante entouré par des catholiques pleins de pouvoirs. Open Subtitles نافار مثلك في البلاط الفرنسي بروتستانتي ضعيف محاط بـ كاثوليكيين أقوياء
    Je pense que vous oubliez que vous êtes entouré par un tas de Daleks très vieux et très en colère. Open Subtitles انت محاط بمجموعة من الدالك القديمة والغاضبة بلكنة أمريكية:
    Le site est entouré par des entrepôts désaffectés. Open Subtitles موقع وجود الضحية محاط بالمستودعات المهجورة
    Derrière la même église, entouré par les mêmes fleurs. Open Subtitles محاط بنفــس الأزهار البريــة حسن ، جدتي ، أنا أشاهد فيلمــا ، عليّ الذهاب
    Seul dans les bois... entouré par une armée sur une île entourée par une flotte. Open Subtitles أنت وحيد في الغابات محاط بجيش على جزيرة مُحيطة بالبحرية
    entouré par des clochards qui mangent les ordures ? Open Subtitles إذاً الآن أنا في الحضيض محاط بأشخاص عديمي القيمة يأكلون القمامة
    Étant donné votre métier, j'aurai imaginé que vous seriez habitué à littéralement être entouré par la mort. Open Subtitles نظرا الي وظيفتك يبدو انك معتاد الى ان تكون محاطا بالموت حرفيا..
    Tu étais entouré par tes hommes quand je t'ai parlé du rendez-vous. Open Subtitles كنت محاطا من قبل الفرقة الخاصة بك من الرجال مرح عندما قلت لك عن اللقاء.
    C'est pas une excuse, mais j'ai toujours été entouré par l'argent et ça continue ici. Open Subtitles هذا ليس بعذر ولكني كنت محاطا بالمال طوال عمري, بما في ذلك هنا
    Aslan Israilovich Mishiev a été vu pour la dernière fois au bord d'une rivière, entouré par des militaires russes. UN وآخر مرة شوهد أسلان إسرائيلوفيتش ميشييف كانت على ضفة نهر محاطاً بالقوات العسكرية الروسية.
    entouré par tout ta bande pour qu'ils t'honorent, aussi. Open Subtitles ويجب أن تكون محاطاً بالعصابة كلها كي يكرموك أيضاً
    Ohhh, si j'avais su que le père de ton bébé avait été entouré par toutes ces femmes toute la soirée. Open Subtitles عرفت أن والد طفلك سيكون محاطاً بالنساء طوال الليل
    Mais tout le monde ne s'est pas fait choppé à fumer un joint de taille industriel, entouré par des junkies tappant de la Coc'toutes nues à une fête organisé par Anderson Financiel, Joe. Open Subtitles ولكن ليس الجميع يُشاهد وهو يدخن متبلد الذهن مُحاط بعاهرات فى حفلة تم استضافتها بوساطة شركة اندرسون المالية , جوى
    Et la réalité est, partout où vous allez sur le campus, vous serez entouré par d'autres femmes qui ont subi des violences sexuelles. Open Subtitles و هذه هي الحقيقة أينما تذهبين في الحرم الجامعي ستكونين محاطة بنساء آخريات
    C'est une belle nuit pour un film de zombies entouré par des morts. Open Subtitles أنها ليلة لطيفة لفيلم عن الزومبي و نحن محاطون بمجموعة من الموتى؟
    C'est bon de passer mon anniversaire entouré par ces visages souriants. Open Subtitles من الرائع أن أقضي عيد ميلادي محاطًا بهذهـ الوجوه السعيدة
    Pour nous, petit pays entouré par une vaste étendue d'eau, c'est un sujet majeur de préoccupation. UN وبالنسبة إلينا، بصفتنا بلداً صغيراً مُحاطاً بامتداد واسع من البحر، فإن ذلك سبب بارز للقلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus