"entrées d'ied" - Traduction Français en Arabe

    • تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد
        
    • الأجنبي المباشر الوارد
        
    • دخول الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • التدفقات الواردة إلى
        
    • التدفقات الوافدة من الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • المباشر الموجه إلى الداخل
        
    • اﻷجنبي المباشر الوافدة
        
    • باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفقات للاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة
        
    La Jamahiriya arabe libyenne augmentera considérablement ses entrées d'IED à la suite de la levée des sanctions en 2003. UN وستزيد الجماهيرية العربية الليبية من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إليها بقدر كبير نتيجة انتهاء العقوبات في 2003.
    Dans ces circonstances, le recul des entrées d'IED dans les PMA en 2009 est très préoccupant. UN وفي هذا السياق، فإن انخفاض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أقل البلدان نمواً في عام 2009 أمر مقلق جداً.
    Ces mesures de relance économique pouvaient avoir des répercussions négatives sur les pays en développement, par exemple en limitant leurs exportations et en réduisant les entrées d'IED. UN وقد تؤدي هذه التدابير الاقتصادية التشجيعية إلى آثار ضارة للبلدان النامية، مثل الآثار التي تحدث عند تقييد صادراتها وخفض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    entrées d'IED en pourcentage du PIB UN تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر بوصفه قسطا من الناتج المحلي الإجمالي
    Toutefois, l'IED provenant des pays du golfe a récemment enregistré une forte augmentation, essentiellement dans le secteur pétrolier, le tourisme et l'immobilier. entrées d'IED au Maroc en 1970 et 2005 UN إلا أن نمواً كبيراً طرأ مؤخراً على الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد من منطقة الخليج، ولا سيما في قطاعات النفط والسياحة والعمران.
    Cela confirme que ni les entrées d'IED ni les bénéfices attendus de l'IED ne sont automatiques. UN ويؤكد ذلك أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد والعائدات المتوقعة من هذا الاستثمار لا تحدث بشكل تلقائي.
    La loi de 1992 sur le transfert de technologie et les investissements étrangers avaient libéralisé les entrées d'IED et garantissaient le rapatriement des bénéfices et du capital. UN وسمح قانون الاستثمار الأجنبي ونقل التكنولوجيا لعام 1992 بحرية دخول الاستثمار الأجنبي المباشر وضمن عودة الأرباح ورؤوس الأموال إلى موطنها.
    Certains pays estimaient que ces accords n'avaient pas atteint leur objectif initial, qui était d'accroître les entrées d'IED. UN وشعرت بعض البلدان أن تلك الاتفاقات لم تحقق الغاية الأصلية منها وهي زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إليها.
    entrées d'IED Sorties d'IED UN تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة
    entrées d'IED cumulées UN تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر التراكمية
    Stock d'entrées d'IED (en millions de dollars), UN تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة كنسبـة مئوية مـن إجمالي تكوين رأس المال الثابت فـي عـام 2001
    Dans le même temps, les entrées d'IED ont connu un regain aux ÉtatsUnis et au RoyaumeUni. UN ومن ناحية أخرى، تراجعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    En 2007, la valeur des entrées d'IED en Pologne s'est élevée à 12,834 milliards d'euros. UN وفي عام 2007، بلغت قيمة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر نحو بولندا ما يعادل 12.834 مليار يورو.
    entrées d'IED par habitant UN تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر للفرد
    Les entrées d'IED dans ces pays ont atteint 778 milliards de dollars en 2011, soit près de la moitié des flux mondiaux. UN وبلغ حجم تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد إلى اقتصادات المنتدى 778 بليون دولار في عام 2011، أي ما يعادل زهاء نصف التدفقات العالمية من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    En conséquence, ces pays ne souhaitent pas seulement se ménager une latitude suffisante pour réglementer les entrées d'IED. UN ونتيجة لذلك، فإن هذه البلدان لا تهتم فحسب بضمان مرونة كافية لنفسها في مجال تنظيم الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد.
    19. Comment mettre en œuvre un système moderne de réglementation des entrées d'IED; UN 19- كيفية تشغيل نظام حديث لضبط دخول الاستثمار الأجنبي المباشر
    Néanmoins, plusieurs régions ont échappé à cette tendance, en particulier l'Afrique, qui a enregistré une hausse de 5 % de ses entrées d'IED, à 50 milliards de dollars, et l'Amérique du Sud, dont les entrées d'IED ont augmenté de 12 %. UN ومع ذلك فقد قاومت عدة مناطق هذا الاتجاه ولا سيما أفريقيا التي سجلت زيادة بنسبة 5 في المائة في التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر لتبلغ 50 بليون دولار، وأمريكا الجنوبية التي زادت فيها تلك التدفقات بنسبة 12 في المائة.
    Par exemple, alors que les entrées d'IED en Afrique du Nord ont fortement chuté en 2011, en raison de l'instabilité politique en Égypte et en Libye, les investissements étrangers en Afrique subsaharienne ont augmenté de 29 milliards de dollars en 2010 à 37 milliards de dollars en 2011. UN ومن ذلك مثلاً أنه بينما سجلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة إلى شمال أفريقيا انخفاضاً كبيراً في عام 2011 بسبب حالة عدم الاستقرار السياسي في مصر وليبيا، سجلت التدفقات الواردة إلى أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى زيادة فعلية من 29 مليار دولار في عام 2010 إلى 37 مليار دولار في عام 2011.
    55. Les faits tendent à montrer que la participation à des organisations régionales d'intégration économique, comme l'ALEEC, entraîne une augmentation des entrées d'IED, mais seulement si elle est associée à d'autres facteurs, tels qu'une réforme générale du régime de l'investissement et la stabilité macroéconomique. UN 55- وتشير الأدلة التجريبية إلى أن عضوية منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية مثل اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى لا تسهم في زيادة التدفقات الوافدة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلا إذا كان ذلك مقترناً بعوامل أخرى مثل الإصلاحات الشاملة في نظام الاستثمار واستقرار الاقتصاد الكلي.
    En outre, une coopération étroite avec le secteur privé est indispensable pour mieux connaître les stratégies des entreprises, pour recenser les possibilités d'investissement et pour promouvoir les effets bénéfiques des entrées d'IED. UN وبالمثل، يكون التعاون الوثيق مع القطاع الخاص مطلوباً لتحسين فهم استراتيجيات الشركات وتعيين فرص الاستثمار وتعزيز الآثار النافعة للاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الداخل.
    Tableau A.1. Thaïlande : entrées d'IED a/, par branche d'activité, 1995—1998 (premier trimestre) UN الجدول ألف-١ تايلند: تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الوافدة)أ(، بحسب الصناعة، ٥٩٩١ - الربع اﻷول من عام ٨٩٩١
    Non seulement cela permettrait de mieux protéger l'intérêt général et de fournir aux entreprises locales un environnement réglementaire de qualité, mais cela pourrait également avoir des effets très positifs sur les entrées d'IED. UN وبالإضافة إلى توفير حماية أفضل للمصلحة العامة وتوفير بيئة تنظيمية ممتازة للأعمال التجارية المحلية، قد تؤدي هذه النتيجة إلى تحقيق مردود مذهل فيما يتعلق باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    84. La CNUCED a pris note de la vigueur de la croissance économique et des entrées d'IED en Colombie, qui avaient suivi la mise en œuvre d'un programme de libéralisation et de privatisation, l'application de la politique de sécurité dans la démocratie, la réforme de l'administration et diverses améliorations du cadre de l'investissement. UN 84- ولاحظ الأونكتاد ما حققته كولومبيا من نمو اقتصادي قوي ومن تدفقات للاستثمار الأجنبي المباشر داخل البلد، نتيجة لبرنامج التحرير والخصخصة، وسياسة الأمن الديمقراطي، والإصلاح الحكومي ومختلف التحسينات التي أدخلت على إطار الاستثمار.
    Pendant la même période, les entrées d'IED dans les secteurs de services d'infrastructure des pays en développement ont progressé davantage que la moyenne mondiale, passant de 7 à 97 milliards de dollars. UN وخلال الفترة نفسها، تجاوزت تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى قطاعات خدمات البنى التحتية في البلدان النامية المتوسط العالمي وازدادت من 7 مليارات دولار إلى 97 مليار دولار.
    L'écrasante majorité de ces modifications réglementaires (quelque 85 %) encourageait les entrées d'IED. UN وقد شجعت الغالبية العظمى من هذه التغييرات التنظيمية، نحو 85 في المائة، الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل إلى هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus