Loi No 10 de 1996 relative à l'entraide judiciaire en matière pénale | UN | قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية رقم 10 لعام 1996 |
De nombreux États ont signalé que ces questions relevaient d'accords d'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | وأفادت دول عديدة بأن تلك المسائل تشملها الاتفاقات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
De nombreux États ont signalé que ces questions relevaient d'accords d'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | وأفادت دول عديدة بأن تلك المسائل تشملها الاتفاقات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Extradition et entraide judiciaire en matière pénale | UN | تسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
Éléments qu'il est recommandé d'inclure dans une loi type sur l'entraide judiciaire en matière pénale | UN | عناصر يوصى بإدراجها في التشريعات النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
Convention d'entraide judiciaire en matière pénale entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement de la République française | UN | اتفاقية المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الجمهورية الفرنسية |
Les conditions matérielles et procédurales de l'extradition sont régies par la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | يُنظّم قانون تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية الشروط الموضوعية والإجرائية لتسليم المطلوبين. |
Il est envisagé de la prévoir dans le projet de loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | ويُتوخى كفالة تبادلها في مشروع القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Le Ministère australien de la justice (AGD) est l'autorité centrale pour l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | وإدارة النائب العام هي السلطة المركزية المعنية بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Elle a également ratifié le Traité de l'ASEAN d'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | وصدقت أيضا على معاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Le Liechtenstein est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale depuis 1970. | UN | وقد أصبحت ليختنشتاين طرفا في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية منذ 1970. |
La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a mis en place un système universel d'entraide judiciaire en cas de complicité et de blanchiment d'argent impliquant des organisations criminelles. | UN | ومما يذكر أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أنشأت نظاما عالميا للمساعدات القانونية المتبادلة في حالات تنطوي على التآمر وغسل الأموال من جانب الجريمة المنظمة. |
Convention entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement de la République de Cuba sur l'entraide judiciaire en matière pénale | UN | اتفاق بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية كوبا |
Lorsqu'il existe entre des États un traité d'entraide judiciaire en matière pénale, les rapports entre eux devront être régis par ledit traité. | UN | وعندما تكون هناك معاهدة لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، ينبغي لأحكام تلك المعاهدة أن تنظم العلاقة بين اﻷطراف. |
Le texte du projet de législation sur l'entraide judiciaire en matière pénale a été publié au Journal officiel avant sa présentation au Parlement. | UN | نُشـر في الجريدة الرسمية مشروع تشريع بشأن تبادل المساعدة في مجال المسائل الجنائية قبل تقديمه في البرلمان. |
Malte est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | ومالطة طرف في الاتفاقية الأوروبية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية. |
C'est différent des accords bilatéraux formels d'entraide judiciaire en matière pénale dont les termes font l'objet d'une application stricte. | UN | وهو يختلف عن الاتفاقات الثنائية الرسمية للمساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية التي تكتسب صفة رسمية، والتي تنطبق حصرا بموجب أحكامها وشروطها. |
Il importe de relever qu'en 2012 le Parlement a adopté une loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | ومن التطورات الهامة في عام 2012 إقرار البرلمان لقانون المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
- Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale, signée le 30 mai 1997; | UN | - اتفاقية التعاون القضائي في المجال الجنائي، الموقعة في 30 أيار/مايو 1997. |
Elle est, par ailleurs, partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire du 20 avril 1959 qui constitue la base principale de ses relations d'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | ومن جهة أخرى، فإنها طرف في الاتفاقية الأوروبية للتعاون القضائي المؤرخة 20 نيسان/أبريل 1959 والتي تشكل القاعدة الرئيسية في علاقاتها المتصلة بالتعاون القضائي في المجال الجنائي. |
Article 13 : Transmission des demandes d'entraide judiciaire en matière pénale | UN | المادة 13: تحويل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بشأن المسائل الجنائية |
Des demandes d'entraide judiciaire en matière de concurrence peuvent être faites aussi au titre de l'Accord de Schengen, mais la procédure est longue. | UN | ويمكن أيضاً أن تقدَّم بموجب اتفاق شنغن طلبات للحصول على مساعدة قضائية في المسائل المتعلقة بالمنافسة، وإن كان هذا الإجراء يستغرق وقتاً طويلاً. |
Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Vietnam; chef de la délégation chinoise. | UN | رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع فييت نام لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وفييت نام. |
Elle est également partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et à son premier Protocole additionnel. | UN | والنمسا هي أيضًا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي الأول. |
3. Liste des accords multilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale conclus par le Bénin | UN | 3 - قائمة الاتفاقات المتعددة الأطراف للتعاون القضائي في المجال الجنائي التي أبرمتها بنن |
- Traité d'entraide judiciaire en matière pénale, conclu avec l'Australie en 1989 | UN | - معاهدة التعاون القانوني المتبادل في الأمور الجنائية، أبرمت مع استراليا في 1989 |
- Accord avec la Turquie relatif à l'entraide judiciaire en matière civile, commerciale et pénale, du 6 mai 1996; | UN | - اتفاق مع جمهورية تركيا بشأن التعاون القانوني في المسائل المدنية والتجارية والجنائية، مؤرخ 6 أيار/مايو 1996؛ |
L'article 88, relatif à l'entraide judiciaire en matière pénale à l'occasion d'actions judiciaires engagées pour infractions graves, est également intéressant. | UN | ومن المهم أيضا الإشارة في هذا السياق إلى المادة 88 بشأن التعاون المتبادل في الشؤون الجنائية فيما يتعلق بالإجراءات التي تُتخذ بشأن الانتهاكات الجسيمة. |
L'entraide judiciaire est accordée en vertu du paragraphe 1 de l'article 3 de la loi sur l'entraide judiciaire en ce qui concerne les enquêtes, les poursuites et les procédures pénales appropriées se rapportant aux infractions pénales. | UN | تُمنح المساعدة القانونية المتبادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلّق بالتحقيقات والملاحقة القضائية والإجراءات القضائية المتعلّقة بالأفعال الإجرامية. |