:: L'entraide judiciaire et la coopération dans les autres domaines des relations juridiques; | UN | تقديم المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون في مجالات أخرى للعلاقات القانونية؛ |
Pendant ces réunions, des consultations d'experts ont été tenues sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation, et des recommandations ont été faites à la Conférence sur ces questions. | UN | وأثناء تلك الاجتماعات، عُقدت مشاورات بين الخبراء حول تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وقُدِّمت توصيات إلى المؤتمر بشأن تلك المسائل. |
Il a également souligné qu'il était essentiel de promouvoir la coopération internationale pour combattre la corruption, notamment en renforçant les mécanismes d'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération entre les services de détection et de répression. | UN | وأبرز أيضاً ما لتعزيز التعاون الدولي من أهمية رئيسية في محاربة الفساد، وذلك بعدة وسائل منها توطيد آليات تسليم المطلوبين وتوفير المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون على إنفاذ القوانين. |
Le Groupe de travail à composition non limitée d'experts gouvernementaux sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation se réunira pendant la cinquième session de la Conférence. | UN | وسيُعقد اجتماع لفريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة أثناء دورة المؤتمر الخامسة. |
Rappelant ses résolutions 45/117 du 14 décembre 1990, sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale, et 53/112 du 9 décembre 1998, sur l'entraide judiciaire et la coopération internationale en matière pénale, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 45/117 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وقرارها 53/112 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن تبادل المساعدة والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، |
Rapport du groupe de travail d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation | UN | تقرير فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة |
Rapport de la Présidente du groupe de travail d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation | UN | تقرير رئيسة فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة |
Le Chili a signé un certain nombre de traités bilatéraux et multilatéraux concernant l'extradition, le transfèrement des personnes condamnées, l'entraide judiciaire et la coopération en matière de détection et de répression. | UN | وقد وقَّعت شيلي عددا من المعاهدات الثنائية والمتعدّدة الأطراف بشأن تسليم المجرمين ونقل الأشخاص المحكوم عليهم والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون على إنفاذ القانون. |
135. Le Président de la troisième réunion du Groupe de travail d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation a présenté un résumé des résultats de la réunion. | UN | 135- وقدّم رئيس الاجتماع الثالث لفريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة عرضاً موجزاً لنتائج الاجتماع. |
La Conférence examinera, entre autres, l'utilité de la Convention pour lutter contre les nouvelles formes de criminalité; la coopération internationale, l'accent étant mis en particulier sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération aux fins de confiscation; et la création et le renforcement des autorités centrales. | UN | وسينظر المؤتمر، في جملة أمور، في استخدام الاتفاقية من أجل مكافحة أشكال مستجدّة من الجريمة؛ وفي التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة؛ وفي إنشاء السلطات المركزية وتعزيزها. |
Le Groupe de travail a également été informé des activités dans le domaine de la coopération judiciaire, en particulier des initiatives de l'ONUDC concernant la formation des autorités nationales, juges, procureurs et autres personnes à l'utilisation des mécanismes de la Convention contre la criminalité organisée et des outils de l'ONUDC pour l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération aux fins de confiscation. | UN | وأُطلع الفريق العامل أيضا على الأنشطة في مجال التعاون القضائي، وخاصة على مبادرات المكتب لتدريب السلطات الوطنية والقضاة والمدعين العامين وغيرهم على استخدام آليات اتفاقية الجريمة المنظمة وأدوات المكتب لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون لأغراض المصادرة. |
6. Dans sa décision 2/2, la Conférence a décidé d'établir un groupe de travail d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les questions pratiques relatives à l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | 6- وفي المقرّر 2/2، قرّر المؤتمر أن ينشئ فريقا عاملا من الخبراء الحكوميين يُعنى بالمسائل العملية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
102. Plusieurs orateurs ont souligné qu'il importait d'utiliser la Convention comme base légale - unique ou associée à d'autres traités internationaux de coopération - pour l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | 102- أبرز عدّة متكلّمين أهمية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني منفرد أو مقترناً بمعاهدات تعاون دولي أخرى لأغراض تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
On s'est félicité de la décision de créer un comité directeur sur la coopération judiciaire internationale et de réunir, dans le cadre de la quatrième session, un groupe de travail à composition non limitée d'experts gouvernementaux sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للقرار الذي قضى بإنشاء لجنة توجيهية معنية بالتعاون القانوني الدولي وبأن يُعقَد، في إطار الدورة الرابعة، اجتماع لفريق عامل مفتوح العضوية من الخبراء الحكوميين يُعنى بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
Application des dispositions relatives à la coopération internationale dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: projet de décision présenté par le Groupe de travail d'experts gouvernementaux, à composition non limitée, sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de la confiscation | UN | تنفيذ أحكام التعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مشروع مقرر مقدّم من فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة |
Certains participants ont souligné le rôle que joue la Déclaration pour promouvoir les accords bilatéraux ou multilatéraux sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération en matière de répression, et ont invité les États Membres à resserrer leur coopération dans ces domaines. | UN | وشدد بعض المتكلمين على دور الاعلان في تعزيز الترتيبات الثنائية أو المتعددة الأطراف المتصلة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون في مجال انفاذ القوانين، ودعيت الدول الأعضاء إلى تكثيف التعاون في تلك المجالات. |
Groupe de travail à composition non limitée d'experts gouvernementaux sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation (Point 2 c)) (suite) | UN | فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة (البند 2 (ج)) (تابع) |
2. En conséquence, le groupe de travail d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation s'est réuni pendant la troisième session de la Conférence des Parties (Vienne, 9-18 octobre 2006). | UN | 2- وتبعا لذلك، اجتمع فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، التي عقدت في فيينا من 9 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Rappelant ses résolutions 45/117 du 14 décembre 1990, sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale, et 53/112 du 9 décembre 1998, sur l'entraide judiciaire et la coopération internationale en matière pénale, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 45/117 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وقرارها 53/112 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن تبادل المساعدة والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، |
Rappelant ses résolutions 45/117 du 14 décembre 1990, sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale, et 53/112 du 9 décembre 1998, sur l'entraide judiciaire et la coopération internationale en matière pénale, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 45/117 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وقرارها 53/112 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن تبادل المساعدة والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، |
Rappelant ses résolutions 45/117 du 14 décembre 1990, sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale, et 53/112 du 9 décembre 1998, sur l'entraide judiciaire et la coopération internationale en matière pénale, | UN | وإذ تستذكر قرارها 45/117 المؤرَّخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن المعاهدة النموذجية لتبادُل المساعدة في المسائل الجنائية، وقرارها 53/112 المؤرَّخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن تبادُل المساعدة والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، |