"entre états dotés d'armes nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • بين الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • فيما بين الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    Il a été rappelé que l'interdiction du transfert d'armes nucléaires et de dispositifs nucléaires explosifs englobait les transferts entre États dotés d'armes nucléaires. UN وأشير إلى أن منع انتقال الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية يشمل انتقالها بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Par ailleurs, le partage nucléaire entre États dotés d'armes nucléaires et entre ces États et des États qui ne sont pas parties au Traité est une autre source de grave préoccupation pour les États parties au Traité. UN وفي السياق نفسه، فإن التشارك النووي بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وبين الدول الحائزة للأسلحة النووية التي هي ليست أطرافا في المعاهدة يمثِّل أيضا مصدر قلق بالغ للدول الأطراف في المعاهدة.
    Négociation entre États dotés d'armes nucléaires d'un accord mondial sur le < < nonemploi en premier > > de ces armes; UN :: التفاوض بشأن اتفاق عالمي فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن " عدم المبادرة إلى استخدام " الأسلحة النووية
    Dans le même contexte, le partage nucléaire entre États dotés d'armes nucléaires et entre ces États et des États qui ne sont pas parties au Traité est une autre source de grave préoccupation pour les parties au Traité. UN وفي السياق نفسه، فإن التشارك النووي فيما بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والتشارك بين الدول الحائزة لأسلحة نووية ودول غير أطراف في المعاهدة يمثل أيضا مصدر قلق بالغ لأطراف معاهدة عدم الانتشار.
    :: L'élaboration et l'application de mesures de transparence et de confiance dans les relations stratégiques entre États dotés d'armes nucléaires parties au TNP afin de promouvoir la détente et d'accroître la confiance; UN :: وضع تدابير بناء الثقة والشفافية وتنفيذها في العلاقات الاستراتيجية فيما بين الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة بغية تيسير الحد من التوتر وتعزيز الثقة فيما بينها.
    Par ailleurs, le partage nucléaire entre États dotés d'armes nucléaires et entre ces États et des États qui ne sont pas parties au Traité est une autre source de grave préoccupation pour les États parties au Traité. UN وفي السياق نفسه، فإن التشارك النووي بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وبين الدول الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافا في المعاهدة يمثِّل أيضا مصدر قلق بالغ للدول الأطراف في المعاهدة.
    Deuxièmement, il faut éviter toute réinterprétation des dispositions du Traité allant à l'encontre de son esprit et de son objectif, et maintenir l'équilibre entre États dotés d'armes nucléaires et États non dotés d'armes nucléaires. UN ثانيا، يجب تلافي أي إعادة تفسير لأحكام المعاهدة بطريقة تتعارض مع روحها والغرض منها، ويجب الحفاظ على التوازن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Deuxièmement, il faut éviter toute réinterprétation des dispositions du Traité allant à l'encontre de son esprit et de son objectif, et maintenir l'équilibre entre États dotés d'armes nucléaires et États non dotés d'armes nucléaires. UN ثانيا، يجب تلافي أي إعادة تفسير لأحكام المعاهدة بطريقة تتعارض مع روحها والغرض منها، ويجب الحفاظ على التوازن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nous pensons que la conclusion d'arrangements efficaces concernant des garanties de sécurité négatives représenterait une mesure de confiance importante entre États dotés d'armes nucléaires et États non dotés d'armes nucléaires. UN ونعتقد أن عقد ترتيبات فعالة تتعلق بضمانات الأمن السلبية ستعد تدبيراً أساسياً لبناء ثقة هام بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Cette conférence a permis de renforcer la concertation et la confiance entre États dotés d'armes nucléaires et de réaffirmer notre détermination à poursuivre la mise en œuvre d'actions concrètes destinées à assurer le plein respect de nos engagements à l'égard du TNP. UN وسمح هذا المؤتمر بتعزيز التشاور والثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والتأكيد مجدداً على اعتزامها مواصلة اتخاذ تدابير ملموسة من أجل التقيد التام بالتزاماتها المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار.
    a) Négociation d'un accord juridique entre États dotés d'armes nucléaires sur le < < non-recours en premier > > aux armes nucléaires; UN (أ) التفاوض بشأن اتفاقية قانونية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يخص " عدم البدء باستخدام " الأسلحة النووية؛
    22. De l'avis commun, une retombée essentielle de la future interdiction envisagée serait la confiance, la transparence et la prévisibilité accrues entre États dotés d'armes nucléaires et États non dotés de ces armes. UN 22- واتفق البعض على أن زيادة الثقة والاطمئنان والشفافية والقدرة على التنبؤ فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية ستكون أمراً أساسياً مفيداً لسن حظر في المستقبل.
    19. Il a été dit qu'une interdiction ne devait opérer aucune distinction entre États dotés d'armes nucléaires et États non dotés de telles armes, qu'elle devait prévoir les mêmes obligations pour tous et que, idéalement, elle devait éliminer les déséquilibres existants dans les régimes de non-prolifération et de désarmement nucléaires en place. UN 19- واحتج البعض بأن على الحظر ألا يميز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة، وأن تكون التزاماته متساوية بين الجميع وحبذا لو يبدد الاختلالات القائمة في النظامين الحاليين لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Nul État n'a le droit de subordonner la sécurité de tous à ses politiques nationales. Pas plus qu'il n'est acceptable que des différends entre États dotés d'armes nucléaires sur des questions sans rapport avec ces armes n'influent sur l'exercice par ceux-ci de leur devoir de veiller au progrès dans la poursuite de l'objectif de la maîtrise des armes nucléaires. UN 76 - وأردفت قائلة إنه ليس لأية دولة الحق في أن تجعل بيئة الأمن المشترك رهينة لسياساتها المحلية وإنه ليس من المقبول أن تؤثر الاختلافات القائمة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسائل ليست لها صلة بهذا الموضوع على المسؤولية عن تحقيق تقدم بالنسبة لخطة مراقبة الأسلحة النووية.
    Nul État n'a le droit de subordonner la sécurité de tous à ses politiques nationales. Pas plus qu'il n'est acceptable que des différends entre États dotés d'armes nucléaires sur des questions sans rapport avec ces armes n'influent sur l'exercice par ceux-ci de leur devoir de veiller au progrès dans la poursuite de l'objectif de la maîtrise des armes nucléaires. UN 76 - وأردفت قائلة إنه ليس لأية دولة الحق في أن تجعل بيئة الأمن المشترك رهينة لسياساتها المحلية وإنه ليس من المقبول أن تؤثر الاختلافات القائمة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسائل ليست لها صلة بهذا الموضوع على المسؤولية عن تحقيق تقدم بالنسبة لخطة مراقبة الأسلحة النووية.
    Mesure no 5 g): Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient donner des informations sur les mesures prises pour améliorer encore la transparence et renforcer la confiance mutuelle, non seulement entre États dotés d'armes nucléaires, mais aussi entre ces États et ceux qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires. UN الإجراء 5 (ز): ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لمواصلة تعزيز الشفافية وزيادة الثقة المتبادلة، ليس فقط فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولكن أيضا بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Mesure no 5 g) : tous les États dotés d'armes nucléaires devraient donner des informations sur les mesures prises pour améliorer encore la transparence et renforcer la confiance mutuelle, non seulement entre États dotés d'armes nucléaires, mais aussi entre ces États et ceux qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires. UN الإجراء 5 (ز): ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لمواصلة تعزيز الشفافية وزيادة الثقة المتبادلة، ليس فقط فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولكن أيضا بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Dans le même contexte, le < < partage nucléaire > > entre États dotés d'armes nucléaires et entre ces États et des États qui ne sont pas parties au Traité est une autre source de grave préoccupation pour les Parties au Traité. UN وفي السياق نفسه، فإن التبادل النووي فيما بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والتبادل بين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية ودول ليست أطرافا في المعاهدة يمثل أيضا مصدرا للقلق لدى أطراف معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus