"entre aide humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • بين المساعدة الإنسانية
        
    Certaines ont fait valoir qu'il convenait de dépasser la dichotomie entre aide humanitaire et aide au développement (y compris les activités de relèvement rapide). UN وأُعرب عن آراء مفادها أن من الضروري التوقف عن الفصل بين المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية بما في ذلك أنشطة الإنعاش المبكر.
    Certaines ont fait valoir qu'il convenait de dépasser la dichotomie entre aide humanitaire et aide au développement (y compris les activités de relèvement rapide). UN وأُعرب عن آراء مفادها أن من الضروري التوقف عن الفصل بين المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية بما في ذلك أنشطة الإنعاش المبكر.
    Les diverses utilisations qui sont faites de l'aide humanitaire conduisent à estomper la différence entre aide humanitaire et APD. UN 50 - الاستعمالات المختلفة للمساعدة الإنسانية تؤدي إلى طمس الفرق بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le développement durable, la consolidation de la paix et les liens entre aide humanitaire et coopération pour le développement ne sont pas sans conséquences pour les frontières entre secteurs et entre institutions. UN 292 - التنمية المستدامة وبناء السلام والصلات القائمة بين المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي تترتب عليها آثار بالنسبة للحدود القطاعية والمؤسسية.
    Elles voulaient également obtenir des précisions concernant la prise en compte systématique de l'égalité des sexes dans les évaluations et la manière dont elles intégreraient la question de l'équité, les liens entre aide humanitaire et développement à long terme et des questions multisectorielles telles que les enfants handicapés. UN وأعربت تلك الوفود أيضا عن رغبتها في معرفة المزيد بشأن الإدماج المنهجي للمساواة الجنسانية في التقييمات والطريقة التي يمكن أن تستوعب التقييمات بها نهج الإنصاف، والصلات بين المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل والقضايا الشاملة من قبيل الأطفال والإعاقات.
    Elles voulaient également obtenir des précisions concernant la prise en compte systématique de l'égalité des sexes dans les évaluations et la manière dont celles-ci intégreraient la question de l'équité, les liens entre aide humanitaire et développement à long terme et des questions multisectorielles telles que les enfants handicapés. UN وأعربت تلك الوفود أيضا عن رغبتها في معرفة المزيد بشأن الإدماج المنهجي للمساواة الجنسانية في التقييمات والطريقة التي يمكن أن تستوعب التقييمات بها نهج الإنصاف، والصلات بين المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل والقضايا الشاملة من قبيل الأطفال والإعاقات.
    Il y a peut-être lieu aussi de travailler sur la manière dont il est rendu compte des contributions des banques régionales de développement et sur la distinction entre aide humanitaire et coopération au développement à long terme telle qu'elle est faite par le Conseil économique et social. UN وقد تكون هناك حاجة أيضا إلى القيام بأعمال أخرى بالنسبة للإبلاغ عن المساهمات المقدَّمة من المصارف الإنمائية الإقليمية والتمييز بين المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي الطويل الأجل في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Un autre domaine qui requiert l'attention est la nécessité d'élaborer des définitions qui précisent clairement les flux d'aide à retenir et qui donnent une description qualitative de l'aide humanitaire afin de rectifier la gênante situation actuelle, où des modes d'utilisation divers de l'aide humanitaire créent un flou dans la distinction entre aide humanitaire et aide publique au développement. UN والمجال الآخر الذي يقتضي الاهتمام هو الحاجة إلى وضع تعريفات تحدد بوضوح التدفقات المستحقة وتوفر وصفا نوعيا للمساعدة الإنسانية من أجل إصلاح الحالة المثيرة للقلق عندما تؤدي الاستخدامات المختلفة للمساعدة الإنسانية إلى حجب التمييز بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Certaines délégations ont témoigné de leur soutien aux efforts déployés par l'UNICEF pour consolider le lien entre aide humanitaire et aide au développement et renforcement de la résilience. UN 20 - وأعربت الوفود عن تأييدها لجهود اليونيسيف الرامية لتعزيز الصلة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية، وبناء القدرة على الاحتمال.
    Certaines délégations ont témoigné de leur soutien aux efforts déployés par l'UNICEF pour consolider le lien entre aide humanitaire et aide au développement et renforcement de la résilience. UN 152 - وأعربت الوفود عن تأييدها لجهود اليونيسيف الرامية لتعزيز الصلة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية، وبناء القدرة على الاحتمال.
    Cependant, leur déficit chronique de financement et la difficile gestion de la transition entre aide humanitaire et activités de développement ont continué de faire problème, malgré les efforts déployés pour renforcer les programmes africains et en dépit des espoirs suscités par le dernier sommet du Groupe des Huit, qui était axé sur la lutte contre la pauvreté en Afrique. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال نواحي القصور المزمنة والصعوبات في سد الفجوة بين المساعدة الإنسانية والأنشطة الإنمائية في حالات العودة تتسم بالتعقيد، رغم جهود الدعوة من أجل البرامج الأفريقية وتجدد الأمل الذي ولده مؤتمر القمة الذي عقدته مؤخرا مجموعة البلدان الصناعية الثمانية، حيث ركز المؤتمر على تخفيف حدة الفقر في أفريقيا.
    La collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) et l'inclusion des données du HCR, avec l'analyse poussée de l'aide humanitaire dans le contexte des activités opérationnelles du système des Nations Unies, ont ouvert de nouvelles possibilités d'analyse statistique des activités opérationnelles et de distinction entre aide humanitaire et financement du développement à plus long terme. UN 17 - والتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدراج بيانات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مع إجراء تحليلات مستفيضة للمساعدة الإنسانية في سياق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة فتح سبلا جديدة للتحليل الإحصائي للأنشطة التنفيذية وأتاح تمييزا أفضل بين المساعدة الإنسانية والتمويل بالنسبة للتنمية الأطول أجلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus