"entre ces deux organes" - Traduction Français en Arabe

    • بين الهيئتين
        
    • بين هذين الجهازين
        
    • بين هاتين الهيئتين
        
    • بين الجهازين
        
    • بين جهازينا
        
    • بين هذين الكيانين
        
    A cette même session, la Conférence des Parties pourrait donner également des indications quant à la nature des relations de travail entre ces deux organes. UN وقد تقدم أيضاً الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إرشادات بشأن طبيعة علاقات العمل بين الهيئتين.
    Quelles que soient les réformes, il faudra maintenir un équilibre entre ces deux organes. UN وسيتعين، في أي إصلاحات، الحفاظ على التوازن بين الهيئتين.
    J'insiste sur l'importance qu'attache ma délégation aux mesures prises pour favoriser le redressement du déséquilibre politique entre ces deux organes. UN واسمحوا لي أن أشدد على اﻷهمية التي يعلقها وفد بلدي على الجهود الرامية إلى إصلاح الخلل السياسي القائم بين هذين الجهازين.
    Certaines délégations ont suggéré que nous examinions la possibilité d'amender la Charte en vue d'adapter officiellement la relation entre ces deux organes. UN اقترحت بعض الوفود أن نستكشف امكانية إدخال تعديلات على الميثاق كي نجري تكييفا رسميا للعلاقة بين هذين الجهازين.
    Pour la même raison, nous devons améliorer la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale pour combler le fossé qui existe entre ces deux organes. UN ولنفس هذا السبب، لابد لنا من تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بغية سد الفجوة القائمة بين هاتين الهيئتين.
    Une meilleure coopération entre ces deux organes, conformément à l'Article 65 de la Charte, est aussi une nécessité. UN وتحسين التعاون بين هاتين الهيئتين بموجب المادة 65 من الميثاق ضرورة أيضاً.
    Le rapport doit être le lien principal entre ces deux organes. UN إن التقرير يجب أن يكون حلقة الوصل الرئيسية بين الجهازين.
    Ils ont souligné la nécessité de rétablir l'équilibre des responsabilités entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité et ont préconisé une plus grande coopération entre ces deux organes. UN وأكدوا على ضرورة استعادة التوازن في اختصاصات الجمعية والمجلس، ودعوا إلى تعاون أكبر بين الهيئتين.
    En revanche, la proposition italienne aurait pour effet de rendre plus harmonieux et plus faciles les rapports entre ces deux organes. UN أما المشروع الايطالي، فهو، بدلا من ذلك، يرشح بين الهيئتين علاقة أكثر مرونة وتجانسا.
    En revanche, la proposition italienne aurait pour effet de rendre plus harmonieux et plus faciles les rapports entre ces deux organes. UN أما المشروع الايطالي، فهو، بدلا من ذلك، يرشح بين الهيئتين علاقة أكثر مرونة وتجانسا.
    Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale peuvent apporter une véritable contribution en la matière, notamment en veillant à ce que la coopération entre ces deux organes tienne compte de leurs pouvoirs respectifs. Notre succès en dépendra. UN وبوسع مجلس الأمن والجمعية العامة أن يسهما إسهاما حقيقيا في ذلك. وينبغي أن يتمثل التركيز الرئيسي في كفالة أن يراعي التعاون بين الهيئتين صلاحيات كل منهما، والنجاح يعتمد على قيامنا بذلك.
    La mise en oeuvre du mécanisme dans les 60 jours suivant l'adoption de la résolution devrait permettre des échanges d'informations plus fréquents et une collaboration plus étroite entre ces deux organes. UN ويتوقع أن يؤدي إنشاء اﻵلية الفعلي خلال فترة الستين يوما التالية لاعتماد القرار، إلى زيادة وتيرة التعاون وتبادل المعلومات بين الهيئتين.
    Les pays qui sont à la fois membres de l'Assemblée générale et de la Commission estiment qu'il faut renforcer les liens entre ces deux organes. UN 10 - ويسلم أعضاء الجمعية العامة وأعضاء اللجنة بضرورة تعزيز الصلات بين الهيئتين.
    Bon nombre de résolutions de l'Assemblée générale ont défini certains critères permettant de préciser la nature de la relation entre ces deux organes principaux importants de l'ONU. UN ويحدد عدد كبير من قرارات الأمم المتحدة معايير معينة لإيضاح العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة.
    Ce rapport est un élément important dans les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. Il constitue la base pour un dialogue institutionnalisé entre ces deux organes. UN والتقرير عنصر هام في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة وهو يوفر الأساس لحوار مؤسسي بين هذين الجهازين.
    La promptitude avec laquelle l'Assemblée s'est penchée sur le rapport du Conseil de sécurité prouve qu'une communication et une coopération accrues entre ces deux organes importants sont possibles. UN إن النظر المبكر لهذه الهيئة في تقرير مجلس اﻷمن يشهد على إمكانيات قيام قدر أكبر من الاتصال والتعاون بين هذين الجهازين الهامين.
    De plus, le débat est une occasion importante qui dénote la responsabilité du Conseil de sécurité à l'égard de l'Assemblée générale et reflète l'équilibre qu'il se doit entre ces deux organes principaux des Nations Unies. UN باﻹضافة إلى ما تقدم فإنها مناسبة هامة تعبر عن المسؤولية المحاسبية للمجلس تجاه الجمعية العامة وانعكاس للتوازن بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة.
    Le rapport annuel du Conseil de sécurité constitue un élément important des relations entre ces deux organes principaux définies par la Charte. UN إن التقرير السنوي لمجلس الأمن عنصر هام في العلاقة المنصوص عليها في الميثاق بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين.
    Le dialogue entre ces deux organes principaux ne doit pas être un dialogue de pure forme. UN وينبغي للحوار بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين أن لا يكون مجرد ممارسة شعائرية.
    L'examen du rapport du Conseil par l'Assemblée générale constitue une occasion unique d'un dialogue et d'une interaction, tous deux nécessaires entre ces deux organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ويشكل نظــر الجمعية العامة في تقرير المجلس مناسبة طيبة ﻹجراء الحوار الــلازم والتفاعل الضروري بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين لﻷمم المتحدة.
    L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont des responsabilités différentes et la répartition des tâches entre ces deux organes, telle qu'établie dans la Charte des Nations Unies, doit être respectée. UN يتحمــل كــل من الجمعيــة العامــة ومجلس اﻷمن مسؤوليات مختلفة، وينبغي احترام توزيع العمل بين الجهازين كما أقره ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Je ne doute pas que cette contribution du Conseil économique et social, venant s’ajouter à l’action de l’Assemblée générale, renforcera l’aide que le système des Nations Unies apporte à Haïti, ainsi que la coopération entre ces deux organes importants de l’Organisation. UN وإني لعلى ثقة من أن مساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه ستساعد في تعزيز تصميم اﻷمم المتحدة المستمر على دعم هايتي، استكمالا لجهود الجمعية العامة في هذا الصدد، وفي تعزيز التعاون بين جهازينا الرئيسيين.
    La relation étroite entre ces deux organes est un mécanisme essentiel pour l'échange de vues sur les aspects actuels et futurs du droit international. UN فالعلاقة الوثيقة بين هذين الكيانين هي آلية ضرورية لتبادل الآراء بشأن الجوانب الحالية والمستقبلية في القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus