"entre démocratie" - Traduction Français en Arabe

    • بين الديمقراطية
        
    De tels efforts aideront à renforcer le lien direct entre démocratie, paix et développement. UN وستساعد تلك الجهود على تدعيم الصلة المباشرة بين الديمقراطية والسلم والتنمية.
    Le lien étroit entre démocratie, droits de l'homme et développement, nous a été rappelé une fois encore par la tragédie d'Haïti. UN فالعلاقة الوثيقة بين الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية برزت أمامنا مجددا من خلال مأساة هايتي.
    Dans le contexte de l'examen par les Nations Unies du développement en tant que question prioritaire de l'époque, le lien entre démocratie et développement est très important. UN وفي سياق اعتبار اﻷمم المتحدة التنمية مسألة ذات أولوية في عصرنا يكتسي الارتباط بين الديمقراطية والتنمية أهمية كبيرة.
    Toutefois, je m'attarderai principalement sur le besoin de développer la recherche, laquelle peut servir de base à des mesures efficaces visant à optimaliser l'interdépendance entre démocratie et droits de l'homme. UN ولكني أود بصفة خاصة أن أتناول بالتفصيل الحاجة إلى مزيد من البحث الذي يمكن على أساسه وضع سياسات فعالة لزيادة الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان إلى أقصي حد ممكن.
    La troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui s'est tenue à Bucarest en 1997, a accordé une attention particulière à ce lien critique entre démocratie et développement durable. UN وقد تركز الاهتمام في المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في بوخارست في عام ١٩٩٧، على هذه الصلة البالغة اﻷهمية بين الديمقراطية والتنمية المستدامة.
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne ont examiné en détail les liens entre démocratie, développement et droits de l'homme. UN فإعلان وبرنامج عمل فيينا درسا بالتفصيل الصلات بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان.
    Elle réaffirme, en outre, les liens fondamentaux qui existent entre démocratie, développement et droits de l'homme. UN وهو يؤكد من جديد الصلة الحيوية بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان.
    C'est dire qu'il y a un lien indissoluble entre démocratie, développement et paix. UN معنى ذلك أن هناك عروة لا انفصام لها بين الديمقراطية والتنمية والسلام.
    En Haïti, la liaison entre démocratie et développement est fondamentale puisqu'elle touche à la survie même de notre nation. UN والصلة بين الديمقراطية والتنمية صلة أساسية في هايتي، وهي تؤثر على بقاء أمتنا ذاته.
    Le thème spécial de la conférence a été la relation entre démocratie et développement. UN وكان موضوع المؤتمر الخاص هو العلاقة بين الديمقراطية والتنمية.
    Pour les États-Unis, soutenir le NEPAD est une façon de reconnaître que l'Afrique, plus que jamais, tire parti de la synergie qui existe entre démocratie, bonne gouvernance et économie de marché. UN وبالنسبة للولايات المتحدة، يشكل دعم الشراكة الجديدة سبيلا للإقرار بأن أفريقيا تستفيد، أكثر من أي وقت مضى، من أوجه التآزر بين الديمقراطية والحكم الرشيد وتحرير الأسواق.
    La notion de développement durable devrait également être pleinement prise en compte ainsi que d'autres domaines sur lesquels un consensus se faisait jour comme la corrélation entre droits de l'homme et développement et entre démocratie et développement. UN كما ينبغي أن يؤخذ مفهوم التنمية المستدامة في الاعتبار كاملا إضافة إلى المجالات اﻷخرى التي توافر بشأنها توافق بين اﻵراء مثل الارتباط بين حقوق الانسان والتنمية والترابط بين الديمقراطية والتنمية.
    La Déclaration de Managua a clairement établi les liens fondamentaux qui existent entre démocratie et développement économique et social, entre démocratie et participation des citoyens. UN وينشئ إعلان مناغوا بجلاء روابط أساسية بين الديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبين الديمقراطية ومشاركة المواطنين.
    67. Le lien entre démocratie et droits de l'homme n'est plus à établir. UN ٦٧ - إن العلاقة بين الديمقراطية وحقوق اﻹنسان ليست في حاجة إلى براهين.
    Une autre stratégie pour les Nations Unies consisterait à examiner et développer le lien qui existe entre démocratie et prévention des conflits violents. UN وينبغي أن يشكل استكشاف الصلة بين الديمقراطية واتقاء الصراعات العنيفة وتنمية هذه الصلة جانبا آخر من جوانب استراتيجية الأمم المتحدة.
    Au cours de la dernière session de la Commission des droits de l'homme, le Brésil a parrainé une résolution consensuelle sur l'incompatibilité entre démocratie et racisme. UN وخلال الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، شاركت البرازيل في تقديم مشروع قرار بتوافق الآراء بشأن التعارض بين الديمقراطية والعنصرية.
    Le lien entre démocratie, développement et droits de l’homme devrait être dûment pris en compte dans les politiques et les activités des entités du système des Nations Unies. UN وإن حلقة الوصل بين الديمقراطية والتنمية المستدامة وحقوق اﻹنسان ينبغي أن تنعكس تماما في سياسات وأنشطة عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sachant que l'interdépendance entre démocratie, développement et respect des droits de l'homme, dont il est fait état dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, appelle une conception synthétique et cohérente de la défense et de la protection des droits de l'homme, UN وإذ تسلم بأن الترابط بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان، كما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، يتطلب اتباع نهج شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    Mais il faut dire clairement que nous évoquons en fait les rapports entre démocratie et droits de l'homme, d'une part, et développement, d'autre part. En d'autres termes, la causalité n'est pas linéaire, simple ou inévitable. UN لكن لنكن واضحين، فإن ما نتحدث عنه فعلا هو العلاقة بين الديمقراطية وحقوق الانسان من ناحية، والتنمية من ناحية أخرى، وبعبارة أخرى، فإن العلاقة السببية ليست خطية أو بسيطة أو حتمية.
    Dans l'affrontement gigantesque entre démocratie et totalitarisme, durant la seconde guerre mondiale, les forces démocratiques en Bulgarie ont préservé la dignité de leur nation. UN وفي الصدام الرهيب بين الديمقراطية والديكتاتورية خلال الحرب العالمية الثانية، حافظت القوى الديمقراطية في بلغاريا على كرامة أمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus