"entre en vigueur pour" - Traduction Français en Arabe

    • حيز النفاذ بالنسبة
        
    • حيز التنفيذ بالنسبة
        
    • نافذا بالنسبة
        
    • يبدأ نفاذه بالنسبة
        
    • نافذاً بالنسبة إلى
        
    • سريانه بالنسبة
        
    Par la suite, il entre en vigueur pour tout autre État Partie à la date du dépôt de son instrument d'acceptation. UN وبعد ذلك يدخل التعديل حيز النفاذ بالنسبة لأي دولة من الدول الأطراف المتبقية في تاريخ إيداع صك قبولها.
    3.4 Les auteurs reconnaissent que beaucoup de ces faits sont intervenus avant que le Protocole facultatif entre en vigueur pour la Hongrie. UN ٣-٤ ويسلم صاحبا البلاغ بأن وقائع كثيرة في قضيتهما حدثت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لهنغاريا.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le traité entre en vigueur pour l’État partie en question. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Par la suite, l'amendement entre en vigueur pour chaque État partie le trentième jour suivant le dépôt par cet État de son instrument d'acceptation. UN ثم يصبح التعديل نافذا بالنسبة إلى أي دولة طرف اعتبارا من اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع صك القبول الخاص بها.
    3. Après l'entrée en vigueur du présent Amendement, tel que prévu au paragraphe 1, l'Amendement entre en vigueur pour toute autre Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. UN 3 - وبعد بدء نفاذ هذا التعديل كما نُصَ على ذلك بموجب الفقرة 1، يبدأ نفاذه بالنسبة لأي طرف آخر في البروتوكول في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداعه صك التصديق أو القبول أو الموافقة.
    Par la suite, l'amendement entre en vigueur pour chaque État partie le trentième jour suivant le dépôt par cet État de son instrument d'acceptation. UN ثم يُصبح التعديل نافذاً بالنسبة إلى أي دولة طرف اعتباراً من اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع صك القبول الخاص بها.
    On ne pourrait pas légitimement prétendre que toute décision sur la prorogation doit ultérieurement être approuvée ou ratifiée par les Etats parties avant qu'elle n'entre en vigueur pour ces derniers. UN ولا يمكن المجادلة بصورة مشروعة بأن أي قرار تمديد يجب أن يعتمد أو يصدق عليه فيما بعد من قبل الدول اﻷطراف قبل أن يبدأ سريانه بالنسبة لها.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le traité entre en vigueur pour l’État partie en question, qui en avise le dépositaire, celui-ci en avisant à son tour les autres États parties. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le traité entre en vigueur pour l’État partie en question, qui en avise le dépositaire, celui-ci en avisant à son tour les autres États parties. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le traité entre en vigueur pour l’État partie en question, qui en avise le dépositaire, celui-ci en avisant à son tour les autres États parties. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le traité entre en vigueur pour l’État partie en question, qui en avise le dépositaire, celui-ci en avisant à son tour les autres États parties. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Un amendement adopté entre en vigueur pour un État Partie vingt jours après la date de dépôt par ledit État Partie auprès du Royaume du Maroc. UN ويدخل التعديل المعتمد حيز النفاذ بالنسبة للدولة طرف عشرين يوما من تاريخ الإيداع من جانب تلك الدولة الطرف لدى المملكة المغربية.
    Comme l'a indiqué le Rapporteur spécial, l'application provisoire d'un traité par un État prend fin naturellement lorsque le traité entre en vigueur pour cet État. UN وكما يبين المقرر الخاص، فإن التطبيق المؤقت لأي معاهدة من جانب أي دولة ينتهي تلقائيا بدخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le traité entre en vigueur pour l’État partie en question. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le traité entre en vigueur pour l’État partie en question. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le traité entre en vigueur pour l’État partie en question. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Par la suite, l'amendement entre en vigueur pour chaque État partie le trentième jour suivant le dépôt par cet État de son instrument d'acceptation. UN ثم يصبح التعديل نافذا بالنسبة لكل دولة طرف اعتبارا من اليوم الثلاثين الذي يلي إيداع صك القبول الخاص بها.
    Par la suite, l'amendement entre en vigueur pour chaque État Partie le trentième jour suivant le dépôt par cet État de son instrument d'acceptation. UN ثم يصبح التعديل نافذا بالنسبة لكل دولة طرف اعتبارا من اليوم الثلاثين الذي يلي إيداع صك القبول الخاص بها.
    3. Après l'entrée en vigueur du présent Amendement, tel que prévu au paragraphe 1, l'Amendement entre en vigueur pour toute autre Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. UN 3 - وبعد بدء نفاذ هذا التعديل كما نُصَ على ذلك بموجب الفقرة 1، يبدأ نفاذه بالنسبة لأي طرف آخر في البروتوكول في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداعه صك التصديق أو القبول أو الموافقة.
    3. Après l'entrée en vigueur du présent Amendement, tel que prévu au paragraphe 1, l'Amendement entre en vigueur pour toute autre Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. UN 3 - وبعد بدء نفاذ هذا التعديل كما نُصَ على ذلك بموجب الفقرة 1، يبدأ نفاذه بالنسبة لأي طرف آخر في البروتوكول في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداعه صك التصديق أو القبول أو الموافقة.
    Par la suite, l'amendement entre en vigueur pour chaque État partie le trentième jour suivant le dépôt par cet État de son instrument d'acceptation. UN ثم يُصبح التعديل نافذاً بالنسبة إلى أي دولة طرف اعتباراً من اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع صك القبول الخاص بها.
    Par la suite, l'amendement entre en vigueur pour chaque État partie le trentième jour suivant le dépôt par cet État de son instrument d'acceptation. UN ثم يُصبح التعديل نافذاً بالنسبة إلى أي دولة طرف اعتباراً من اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع صك القبول الخاص بها.
    On ne pourrait pas légitimement prétendre que toute décision sur la prorogation doit ultérieurement être approuvée ou ratifiée par les États parties avant qu'elle n'entre en vigueur pour ces derniers. UN ولا يمكن المجادلة بصورة مشروعة بأن أي قرار تمديد يجب أن يعتمد أو يصدق عليه فيما بعد من قبل الدول اﻷطراف قبل أن يبدأ سريانه بالنسبة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus