Il faut aussi que la démocratisation tende à établir un équilibre institutionnel entre l'État et la société civile. | UN | ثالثا: يجب أن تسعى عملية إرساء الديمقراطية إلى تحقيق التوازن المؤسسي فيما بين الدولة والمجتمع المدني. |
La création d'une culture du développement est vitale et essentielle à tout partenariat solide entre l'État et la société. | UN | إن خلق ثقافة تنموية أمر حيوي وضروري من أجل التوصل الى شراكة متينة بين الدولة والمجتمع. |
L'Ouzbékistan continue d'œuvrer à créer une société civile active et à mettre en place un système de partenariats entre l'État et la société. | UN | وتواصل الجمهورية بذل الجهود الرامية للترويج لمجتمع مدني ناشط ولإقامة الشراكات بين الدولة والمجتمع. |
L'identification des personnes, au-delà des élections, joue un rôle fondamental dans les relations entre l'État et la société. | UN | ويعد تحديد الهوية، بخلاف الانتخابات، عنصرا أساسيا في العلاقات بين الدولة والمجتمع. |
En particulier, le Sommet mondial doit continuer à souligner l'importance du développement durable et centré sur l'individu, la démarginalisation et les nouvelles alliances entre l'État et la société civile. | UN | ولا بد بخاصة من اﻹبقاء على تركيز مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على التنمية التي محورها اﻹنسان والمستدامة، والتمكين والشراكة الجديدة بين الحكومة والمجتمع المدني. |
L'implication dès le départ de la communauté internationale doit mettre l'accent sur le renforcement des capacités afin d'asseoir les relations entre l'État et la société. | UN | ويجب أن تركز المشاركة الدولية المبكرة على تعزيز القدرات اللازمة لبناء العلاقات بين الدولة والمجتمع. |
Au Pérou, le Groupe de travail national sur les écosystèmes de montagne a été créé par le Gouvernement pour servir de dispositif de coordination entre l'État et la société civile. | UN | وفي بيرو، أنشأت الحكومة الفريق العامل الوطني المعني بالنُظم البيئة الجبلية بوصفه آلية تنسيق بين الدولة والمجتمع المدني. |
Vous êtes le lien institutionnel entre l'État et la société civile. | UN | وأنـــتم تمثلون الجسر المؤســسي الذي يــربط بين الدولة والمجتمع المدني. |
Les commissions interinstitutions, qui offrent un lien entre l'État et la société civile, ont été renforcées et un certain nombre d'organismes consultatifs ont été créés. | UN | وعززت اللجان المشتركة بين المؤسسات، التي تشكل صلة وصل بين الدولة والمجتمع المدني، وأنشئ عدد من الهيئات الاستشارية. |
- Du renforcement des mécanismes de dialogue entre l'État et la société civile; | UN | :: تعزيز آليات الحوار بين الدولة والمجتمع المدني؛ |
Si certaines de ces variables les plus négatives s'accentuent, un abîme important pourrait s'ouvrir entre l'État et la société. | UN | إذا مـا ازدادت قــوة بعــض هــذه المتغيرات السلبية جدا فيمكن أن تنفتح هوة سحيقة بين الدولة والمجتمع. |
Partenariat actif entre l'État et la société civile et le secteur privé; | UN | تفعيل الشراكة بين الدولة والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Dans chaque pays, les relations entre l'État et la société diffèrent. | UN | العلاقة بين الدولة والمجتمع تتطور بشكل مختلف في كل بلد. |
Les relations entre l'État et la société civile se sont considérablement améliorées et les médias peuvent exercer leurs activités sans que le Gouvernement s'en mêle. | UN | كما تحسنت العلاقات بين الدولة والمجتمع الدولي تحسنا كبيرا، وتستطيع وسائط الإعلام ممارسة أنشطتها دون تدخل الحكومة. |
La société civile promeut la confiance dans l'État parce qu'elle se présente comme un espace d'interaction constante entre l'État et la société. | UN | والمجتمع المحلي يعزز الثقة في الحكومة، لأنه يقدم نفسه بوصفه ميدانا للتفاعل الدائم بين الدولة والمجتمع. |
La mise en oeuvre de ces politiques économiques s'est généralement produite sur fond de libéralisation politique et de promotion de la gouvernance démocratique, ce qui a aidé à améliorer les rapports entre l'État et la société civile. | UN | وصحب تنفيذ هذه السياسات الاقتصادية عموما تحرر سياسي وتوجه نحو نظام الحكم الديمقراطي مما ساعد على تحسين العلاقة بين الدولة والمجتمع المدني. |
Aujourd'hui, nous nous efforçons tous d'acquitter le prix des bénéfices de la paix, par le biais d'une entente exemplaire entre l'État et la société civile concernant un pacte fiscal. | UN | ونحن الآن منخرطون جميعا في الجهود الرامية إلى تسديد ثمن مكاسب السلام، عن طريق عقد اتفاق مثالي بين الدولة والمجتمع المدني بشأن إبرام ميثاق مالي. |
34. La coopération entre l'État et la société civile est le seul moyen de surmonter les obstacles entravant la participation de la femme aux produits du développement. | UN | 34- السبيل الوحيد للتغلب على الصعوبات التي تعترض سبيل مشاركة المرأة في منافع التنمية هو من خلال العمل المشترك بين الدولة والمجتمع المدني. |
10. Une dichotomie croissante entre l'État et la société | UN | 9- تزايد اتساع الصدع بين الدولة والمجتمع |
Le gouvernement - de concert avec l'Union nationale des femmes de l'Érythrée - a donc mis en place des mécanismes de sensibilisation, notamment en affectant des ressources et en favorisant une collaboration accrue entre l'État et la société civile. | UN | ولهذا أقدمت الحكومة، بالتعاون مع الاتحاد الوطني للنساء اﻹريتريات، على إدخال آليات توعية بعدة طرق من بينها تخصيص الموارد والعمل على زيادة التعاون فيما بين الحكومة والمجتمع المدني. |
Les institutions nationales de défense des droits de l'homme constituent un trait d'union entre l'État et la société civile et elles collaborent avec des organisations représentant des personnes handicapées. | UN | والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تعمل كجسور بين الدول والمجتمع المدني وتشترك مع منظمات تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ils ont également conduit à l'établissement d'un dialogue ouvert continu sur les questions de l'égalité entre les sexes entre l'État et la société civile. | UN | كما أسهمت في تأسيس حوار مفتوح متواصل بشأن قضايا مساواة الجنسين يدور بين الدولة وبين المجتمع المدني الدولي. |