"entre l'argentine et le royaume-uni" - Traduction Français en Arabe

    • بين الأرجنتين والمملكة المتحدة
        
    L'absence de tout progrès véritable dans le dialogue entre l'Argentine et le Royaume-Uni est regrettable. UN وانعدام التقدم الحقيقي في الحوار الثنائي بين الأرجنتين والمملكة المتحدة يبعث على الأسف.
    L'absence de véritable progrès dans le dialogue bilatéral entre l'Argentine et le Royaume-Uni est regrettable. UN وأعرب عن الأسف لعدم إحراز تقدم في الحوار الدائر بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Il est intolérable que le conflit militaire entre l'Argentine et le Royaume-Uni serve de prétexte pour éviter de reprendre les négociations ouvertes en 1966 et poursuivies jusqu'en 1982. UN فمما لا يمكن قبوله استعمال النـزاع العسكري بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ذريعة للتهرب من المفاوضات التي كانت قد بدأت في عام 1966 واستمرت حتى عام 1982.
    Il contient un nouvel appel à la reprise des négociations entre l'Argentine et le Royaume-Uni en vue de trouver une solution satisfaisante. UN فهي تؤكد الدعوة إلى استئناف المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بغية إيجاد حل مُرض.
    Les négociations entre l'Argentine et le Royaume-Uni sont la seule façon de résoudre pacifiquement le différend. UN وأضاف أن المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة تعد السبيل الوحيد لتسوية النزاع سلميا.
    Le représentant du Venezuela a indiqué que son pays estimait que des négociations entre l'Argentine et le Royaume-Uni étaient la seule issue au différend. UN وقال ممثل فنزويلا إن بلده يرى أن المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة هي الوسيلة الوحيدة لتسوية النزاع.
    À l'heure actuelle, on peut décrire les relations bilatérales entre l'Argentine et le Royaume-Uni comme excellentes. UN ويمكن للمرحلة الراهنة من العلاقات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة أن توصف بأنها ممتازة.
    Tous les pays d'Amérique du Sud sans exception sont indéfectiblement attachés au règlement du différend sur la souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni. UN وكل بلدان أمريكا الجنوبية دون استثناء مهتمة باستمرار بتسوية النزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Il accueille également avec satisfaction la poursuite du dialogue entre l'Argentine et le Royaume-Uni, avec lesquels il entretient les relations les plus cordiales. UN ويرحب بلدها باستمرار الحوار بين الأرجنتين والمملكة المتحدة اللتين يرتبط بهما بعلاقات ودية إلى أقصى حد.
    Sa délégation est convaincue que la reprise du dialogue entre l'Argentine et le Royaume-Uni conduirait à une résolution adéquate du problème de la souveraineté sur les îles. UN وقال إن وفده مقتنع بأن استئناف الحوار بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سوف يؤدي إلى حل مسألة السيادة على الجزر.
    Aucun accord à ce sujet n'est apparemment intervenu entre l'Argentine et le Royaume-Uni. UN ولم ترد حتى الآن أنباء عن التوصل إلى اتفاق بين الأرجنتين والمملكة المتحدة في هذا الشأن.
    Les auteurs du projet appuient les droits de l'Argentine dans ce différend concernant la souveraineté sur les Îles Malvinas et estiment que la seule voie de règlement réside dans des négociations bilatérales entre l'Argentine et le Royaume-Uni. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يؤيدون حقوق الأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس وقال إنه يرى أن الطريقة الوحيدة لحسم هذا النزاع هي عن طريق المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    L'Assemblée générale a reconnu, dans de nombreuses résolutions, l'existence d'un conflit de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni à propos de ce territoire. UN وذكر أن الجمعية العامة أقرت في العديد من قراراتها بوجود نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بخصوص الإقليم.
    Communications concernant les relations entre l'Argentine et le Royaume-Uni de Grande- Bretagne et d'Irlande UN رسالتان بشأن العلاقات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Les habitants n'ont aucun droit de s'ingérer en tant qu'arbitres dans les discussions entre l'Argentine et le Royaume-Uni concernant la souveraineté sur le territoire. UN وليس لهؤلاء السكان حق التحكيم في المناقشات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة حول السيادة على الإقليم.
    Toute occasion doit être saisie pour relancer le processus de négociation entre l'Argentine et le Royaume-Uni. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي استعمال كل فرصة متاحة لإعادة إطلاق عملية المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    L'Organisation des Nations Unies a indiqué à maintes reprises que le différend existant entre l'Argentine et le Royaume-Uni au sujet de ces territoires devait être réglé au moyen de négociations pacifiques. * A/55/150. UN وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن المنازعة الاستيطانية القائمة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن تسوى عن طريق المفاوضات السلمية.
    Ils ont aussi réaffirmé leur engagement à œuvrer pour un règlement rapide du différend entre l'Argentine et le Royaume-Uni conformément à la résolution des Nations Unies et de l'Organisation des États américains. UN كما أكدوا من جديد التزامهم بتسوية عاجلة للنزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Les récents pourparlers de haut niveau entre les deux pays à Londres constituent une preuve tangible des relations bilatérales cordiales qui prévalent entre l'Argentine et le Royaume-Uni. UN ويعد إجراء محادثات رفيعة المستوى مؤخرا بين البلدين في لندن دليلا ملموسا على العلاقات الثنائية الودية السائدة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Il espère que le différend pourra être réglé au moyen du dialogue et de la collaboration, en tenant compte des intérêts du peuple des îles et se réjouit du climat d'optimisme qui a prévalu au cours des récents pourparlers entre l'Argentine et le Royaume-Uni. UN وأعرب عن أمله في أن يسوي النزاع عن طريق الحوار والتعاون، مع وضع مصالح أهالي الجزر في الاعتبار، ورحب بجو التفاؤل الذي ساد المحادثات الأخيرة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus