Ce problème pourrait faire l'objet d'une évaluation analytique du Secrétariat destinée à assurer une bonne répartition des tâches entre l'Assemblée et le Conseil. | UN | ويمكن تقييم تلك المشكلة عن طريق دراسة تحليلية تقوم بها الأمانة العامة سعيا إلى توزيع أفضل للمهام بين الجمعية والمجلس. |
Une relation plus importante et plus interactive se développe entre l'Assemblée et le Conseil. | UN | وثمة علاقة أكثر موضوعية وتفاعلية آخذة في التطور بين الجمعية والمجلس. |
Cela permet également une meilleure coordination et un meilleur échange entre l'Assemblée et le Conseil. | UN | كما أنه يتيح مزيدا من التنسيق والتفاعل الفعالين بين الجمعية والمجلس. |
Quatrièmement, le rapport souligne l'importance d'établir un équilibre entre les organes principaux de l'ONU, en particulier entre l'Assemblée et le Conseil de sécurité. | UN | رابعا، يؤكد التقرير أهمية التوازن بين الأجهزة الرئيسية، ولا سيما بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Il est important qu'à l'occasion de l'examen de ce rapport du Conseil de sécurité un dialogue s'engage entre l'Assemblée et le Conseil. | UN | بمناسبة نظرنا في هذا التقرير، من المهم أن يكون هناك حوار بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Plusieurs aspects spécifiques de la division du travail entre l'Assemblée et le Conseil économique et social méritent d'être mentionnés. | UN | وهناك عدة جوانب محددة لتقسيم العمل بين الجمعية العامة والمجلس تستحق الذكر. |
Elle est pleinement conforme à la Charte, puisqu'elle respecte la répartition des compétences entre l'Assemblée et le Conseil et s'appuie sur des précédents. | UN | وهو يتطابق تماماً مع الميثاق، إذ أنه يحترم توزيع المسؤوليات بين الجمعية والمجلس. |
Pour terminer, un lien plus solide et interactif s'établit entre l'Assemblée et le Conseil. | UN | وختاما، إن علاقة أكثر موضوعية وتفاعلا آخذة في التطور بين الجمعية والمجلس. |
En adoptant une telle approche, les États Membres auraient davantage l'occasion de contribuer au travail accompli en leur nom, ce qui permettrait une meilleure interaction entre l'Assemblée et le Conseil. | UN | ومن خلال هذا النهج، ستتعزز فرصة الدول اﻷعضاء في المساهمة في العمل الذي يتم نيابة عنهم، ومن ثم تيسير قدر أكبر من التفاعل بين الجمعية والمجلس. |
Les décisions prises en vue d'examiner les rapports des autres organes principaux, en particulier celui du Conseil de sécurité, méritent d'être relevées comme étant un pas très important sur la voie d'une interaction renouvelée entre l'Assemblée et le Conseil. | UN | إن المقررات القاضية ببحث تقارير اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى، لا سيما مجلس اﻷمن، ينبغي إبرازها بوصفها خطوة هامة نحو تجدد التفاعل بين الجمعية والمجلس. |
Elle est flexible, puisqu'elle établit un cadre de réforme qui peut être élargi ou adapté dans le courant de la mise en œuvre et qu'elle encourage un dialogue entre l'Assemblée et le Conseil sur un sujet d'intérêt commun. | UN | وهو مرن، لأنه يحدد إطاراً للإصلاح يمكن توسيعه أو مواءمته خلال عملية التنفيذ، ولأنه يشجع على حوار بين الجمعية والمجلس بشأن موضوع يهم الجميع. |
Le concept de responsabilité et la nécessité absolue d'améliorer la relation entre l'Assemblée et le Conseil sont les principes qui sous-tendent le paragraphe 1 de l'Article 15 de la Charte. | UN | ومفهوم المساءلة وحتمية تحسين العلاقة بين الجمعية والمجلس هما المبدآن اللذان تشدد عليهما الفقرة 1 من المادة 15 من الميثاق. |
La mise en œuvre des autres dispositions de la résolution relatives aux rapports entre l'Assemblée et le Conseil est aussi en bonne voie. | UN | ويجري حاليا كذلك العمل على تنفيذ جوانب القرار الأخرى المتعلقة بالعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Je crois que cet exercice contribue utilement à la relation de transparence et de dialogue entre l'Assemblée et le Conseil de sécurité. | UN | وأعتقد أن هذا العمل يسهم إسهاماً إيجابيا في تأمين الشفافية والحوار بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
On a émis l'avis qu'il fallait reconsidérer les rapports entre l'Assemblée et le Conseil de sécurité. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إعادة النظر في العلاقة القائمة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Il est indispensable d'encourager une coordination plus étroite entre l'Assemblée et le Conseil de sécurité, de façon que l'Assemblée puisse être dûment informée et qu'elle puisse ainsi présenter de meilleures recommandations au Conseil de sécurité. | UN | ومن المحتم دعم عملية تتيح تنسيقا أفضل بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، لكي تتمكن الجمعية العامة من أن تكون على علم بالمعلومات على نحو أفضل، وبذا تتمكن من زيادة تحسين توصياتها الموجهة الى مجلس اﻷمن. |
Notre objectif est de promouvoir des relations de travail entre l'Assemblée et le Conseil de sécurité qui soient mieux articulées, plus complémentaires et pleinement respectueuses de leurs compétences respectives. | UN | وهدفنا هو تشجيع قيام علاقة عمل تفضي إلى التواصل والتنسيق اﻷفضل بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وتضمن أن تحترم كل هيئة نطاق سلطات الهيئة اﻷخرى احتراما كاملا. |
Elle favoriserait ainsi les échanges entre l'Assemblée et le Conseil, et entre Genève et New York. | UN | وبذلك فإنها تشجع التبادل بين الجمعية العامة والمجلس وبين جنيف ونيويورك. |
Il vise plutôt à aborder certains des grands problèmes politiques, notamment celui de l'utilisation du droit de veto, et prévoit l'instauration d'un échange assidu entre l'Assemblée et le Conseil sur l'application de telles mesures. | UN | بل بدلا من ذلك، تتناول بعض التحديات السياسية الرئيسية، بما في ذلك استخدام حق النقض، وتوفر مجالا لمواصلة الحوار بين الجمعية العامة والمجلس بشأن تطبيق تلك التدابير. |