"entre l'emploi" - Traduction Français en Arabe

    • بين العمالة
        
    • بين العمل
        
    • بين استخدام
        
    Il y a donc un lien essentiel entre l'emploi productif et la réduction de la pauvreté. UN وهناك لذلك صلة أساسية بين العمالة المنتجة وتقليل الفقر.
    Son programme en matière de développement prend en exemple le lien crucial entre l'emploi productif et la cohésion sociale. UN ويقر برنامجها الإنمائي بوجود صلة حاسمة بين العمالة المنتجة والتضافر الاجتماعي.
    Par conséquent, il est impossible d'examiner le lien existant entre l'emploi et l'élimination de la pauvreté sans inclure les personnes âgées dans la conversation. UN ولهذا فإنه لا يمكن مناقشة العلاقة بين العمالة والقضاء على الفقر دون إشراك المسنين في الحوار.
    La différence entre l'emploi à temps partiel et l'emploi à plein temps serait traitée, aux fins du versement des cotisations, comme un congé sans traitement. UN وسيعامل الفرق بين العمل الفعلي بدوام جزئي والعمل بدوام كامل لأغراض الاشتراكات الإضافية على أنه فترة إجازة بدون مرتب.
    Les responsables de la gestion des bâtiments devraient réexaminer périodiquement le dosage entre l'emploi de membres du personnel de l'Organisation et le recours à des entrepreneurs extérieurs pour assurer les services concernant les bâtiments, et ce en se plaçant du triple point de vue de l'efficacité, de la fiabilité et de la rentabilité. UN يستعرض مديرو المباني بصورة دورية التوازن بين استخدام الموظفين الداخليين والمقاولين الخارجيين في إنجاز خدمات المباني من زاوية اﻷداء والثقة والفاعلية من حيث التكلفة.
    Les réseaux proposent en outre une plate-forme de discussion en ligne sur des questions conceptuelles, dont les liens entre l'emploi et la diminution de la pauvreté. UN كما توفر الشبكات منصَّة للمناقشة الإلكترونية بشأن المسائل المفاهيمية، كالصلات القائمة بين العمالة والحد من الفقر.
    Cette faible corrélation entre l'emploi et l'augmentation de la production devrait se confirmer en 2005 et en 2006. UN ومن المتوقع أن تستمر في عامي 2005 و 2006 هذه العلاقة الهشة بين العمالة وزيادة الإنتاج.
    En effet, il existe un lien étroit entre l'emploi et la croissance économique. UN وهناك صلة وثيقة بين العمالة والنمو الاقتصادي.
    À cet égard, on peut dire que la stratégie d'ajustement de l'équilibre entre l'emploi dans le secteur public et l'emploi dans le secteur privé a été un succès. UN وبالتالــي فإن استراتيجية تغيير التوازن بين العمالة الرسميــة والخاصة قد توجت بالنجاح.
    Corrélation entre l'emploi et les exportations dans le secteur manufacturier et les services UN الارتباط بين العمالة والصادرات في قطاعي التصنيع والخدمات
    Les relations d'interdépendance entre l'emploi et le maintien de la paix sont un élément d'une importance capitale pour la Banque mondiale. UN وإحدى القضايا التي تتسم بأهمية خاصة في نظر البنك الدولي هي الصلة بين العمالة وصون السلام.
    Cet édifice a été complété par la réorganisation des structures locales chargées de l'emploi et de la formation professionnelle, dans le sens de meilleures relations entre l'emploi et la formation. UN ولقد استكمل هذا النظام بإعادة تنظيم الأجهزة المحلية المعنية بالعمالة وبالتدريب المهني للربط بصورة أفضل بين العمالة والتدريب.
    Dans certains types d'emploi, il y a fusion entre le ménage et le marché; dans les fermes et le petit commerce par exemple, la limite entre l'emploi dans le secteur structuré et dans le secteur non structuré s'estompe. UN وفي بعض أنواع العمل، تندمج اﻷسر المعيشية واﻷسواق. فعلى سبيل المثال في المزارع واﻷعمال التجارية الصغيرة، تصبح الحدود الفاصلة بين العمالة الرسمية والقطاع غير الرسمي غير واضحة.
    Le troisième objectif est d'affiner et d'actualiser le diagnostic de la situation sociale des pays de la région, notamment en ce qui concerne l'identification et la surveillance des poches de pauvreté et l'analyse des liens entre l'emploi, la répartition des revenus et l'éducation; UN ويتمثل الهدف الثالث في شحذ واستكمال عملية تشخيص اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان المنطقة، وبخاصة فيما يتعلق تبحديد ومتابعة حالات الفقر، وتحليل الروابط بين العمالة وتوزيع الدخل والتعليم؛
    En plus de cette distinction entre emploi rémunéré et travail indépendant, le Comité estime qu’il importe de distinguer entre l’emploi dans le secteur structuré et celui dans le secteur non structuré étant donné, en particulier, le rôle que ce dernier joue dans l’apport d’une protection sociale. UN وباﻹضافة إلى اﻷخذ بهذا التمييز بين العمالة ذات اﻷجر والعمالة الذاتية، ترى اللجنة أن ثمة أهمية للتفرقة بين العمالة الرسمية وغير الرسمية، وخاصة في ضوء دور العمالة الرسمية في توفير شبكة لﻷمان الاجتماعي.
    A. Le lien entre l’emploi et la pauvreté UN ألف - العلاقة بين العمالة والفقر 10 - 14 5
    De plus, les participants à cette Conférence ont réaffirmé le lien direct qui existe entre l'emploi et la lutte contre la pauvreté, ainsi que la nécessité de tenir compte des questions touchant à l'emploi dans les politiques économiques générales afin de parvenir à un développement durable. UN وعلاوة على ذلك، أكدت مجددا في المؤتمر العلاقة المباشرة بين العمالة ومكافحة الفقر وضرورة إدماج مسائل العمالة في السياسات الاقتصادية العامة بغية تحقيق التنمية المستدامة.
    En outre, il faut faire une distinction entre l'emploi rémunéré et le travail. UN غير أنه يجب التفريق بين العمل بحد ذاته والعمالة للمكسبالكاسبة للدخل.
    - incompatibilité, pour le personnel médical, entre l’emploi hospitalier et la pratique libérale. UN - عدم جواز الجمع بين العمل في المستشفى والعمل المهني المستقل لﻷطباء.
    Alors que l'éducation, le développement des compétences et l'auto-emploi sont tous importants, la corrélation entre l'emploi et l'éducation d'une part, et l'accessibilité de l'autre, est tout aussi importante, mais rarement débattue. UN وفي حين أن التعليم وتنمية المهارات والعمل الحر جميعها من الأمور المهمة، فإن الصلة بين العمل والتعليم، من ناحية، وإمكانية الوصول، من الناحية الأخرى، مهمة بنفس القدر، ولكن نادراً ما تتم مناقشتها.
    Les responsables de la gestion des bâtiments devraient réexaminer périodiquement le dosage entre l'emploi de membres du personnel de l'Organisation et le recours à des entrepreneurs extérieurs pour assurer les services concernant les bâtiments, et ce en se plaçant du triple point de vue de l'efficacité, de la fiabilité et de la rentabilité. UN يستعرض مديرو المباني بصورة دورية التوازن بين استخدام الموظفين الداخليين والمقاولين الخارجيين في إنجاز خدمات المباني من زاوية اﻷداء والثقة والفاعلية من حيث التكلفة.
    Recommandation 3. Les responsables de la gestion des bâtiments devraient réexaminer périodiquement le dosage entre l'emploi d'agents internes et entreprises de l'extérieur pour assurer les services concernant les bâtiments en se plaçant du triple point de vue de l'efficacité, de la fiabilité et de la rentabilité. UN التوصية ٣: ينبغي أن يستعرض مديرو المباني بصفة دورية التوازن بين استخدام الموظفين المعينين والمقاولين الخارجيين لدى أداء خدمات المباني من زوايا اﻷداء والجدارة بالثقة وفعالية التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus