"entre l'etat partie" - Traduction Français en Arabe

    • بين الدولة الطرف
        
    L'un des principaux objectifs est d'éviter que la procédure de plaintes ne débouche sur une situation de conflit entre l'Etat partie concerné et le Comité. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية هو الحيلولة دون أن يؤدي إجراء الشكاوى إلى حالة مجابهة بين الدولة الطرف المعنية واللجنة.
    Il encourage aussi la promotion d'une coopération plus étroite entre l'Etat partie et les organisations non gouvernementales. UN كما تشجع اللجنة على تعزيز تعاون أوثق بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية.
    Le Comité a noté que l'Etat partie n'avait pas présenté de rapport depuis 1983 mais s'est déclaré satisfait de la présence d'un représentant de l'Etat partie à la séance, qui attestait la reprise du dialogue entre l'Etat partie et le Comité. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم تقريرا منذ عام ٣٨٩١، ولكنها سرت لحضور ممثل الدولة الطرف اللجنة، كدلالة على استئناف الحوار بين الدولة الطرف واللجنة.
    Il convient de rappeler que le dialogue entre l'Etat partie et le Comité est un exercice continu qui a pour seul objet d'améliorer la situation dans le pays concerné sur le plan des droits de l'homme. UN وأشار إلى أن الحوار بين الدولة الطرف واللجنة هو ممارسة مستمرة هدفها الوحيد هو تحسين الحالة في البلد المعني في مجال حقوق اﻹنسان.
    Dans des conditions normales, le dialogue constructif qui se déroule entre l'Etat partie qui présente son rapport et le Comité fournit l'occasion, au gouvernement concerné, de faire connaître sa position et de chercher à réfuter les critiques et à convaincre le Comité de la conformité de ses orientations avec les prescriptions du Pacte. UN وفي الظروف العادية، يوفر الحوار البنّاء بين الدولة الطرف مقدمة التقرير واللجنة فرصة للحكومة تعرب فيها عن رأيها وتحاول دحض هذا الانتقاد وإقناع اللجنة بتمشي سياستها مع ما يقتضيه العهد.
    Si l'Etat partie inspecté estime qu'il y a eu abus des privilèges et immunités spécifiés dans le présent Protocole, des consultations sont engagées entre l'Etat partie en question et le Directeur général afin d'établir s'il y a effectivement eu abus et, si tel est le cas, d'empêcher que cela ne se reproduise. UN وإذا ارتأت الدولة الطرف موضع التفتيش أنه قد حدثت إساءة استعمال للامتيازات والحصانات المحددة في هذا البروتوكول، تُجرى مشاورات بين الدولة الطرف والمدير العام للتثبت مما إذا كان قد حدثت إساءة في الاستعمال، ولمنع تكرار هذه اﻹساءة إذا ثبت حدوثها.
    Normalement, le dialogue constructif qui s'instaure entre l'Etat partie faisant rapport et le Comité donne au gouvernement la possibilité d'exprimer ses propres vues, de tenter de réfuter toute critique et de convaincre le Comité que ses politiques sont conformes aux exigences du Pacte. UN وفي ظل اﻷحوال الطبيعية، يتيح الحوار البناء بين الدولة الطرف مقدمة التقرير واللجنة فرصة لحكومة تلك الدولة كيما تعرب عن آرائها الخاصة، وتسعى إلى تفنيد النقد الموجه إليها، وتقنع اللجنة بأن سياساتها تتمشى مع متطلبات العهد.
    55. M. PRADO VALLEJO est particulièrement heureux de saluer une délégation lettone à prédominance féminine conduite, de surcroît, par la présidente de la Commission des droits de l'homme de son pays, donc tout particulièrement qualifiée pour le dialogue entre l'Etat partie et le Comité. UN ٥٥- السيد برادو فاييخو قال إنه سعيد بوجه خاص لتحية وفد ليتواني يغلب فيه عدد النساء وتقوده، علاوة على ذلك، رئيسة لجنة حقوق اﻹنسان في بلد هذا الوفد، وبالتالي فهي مؤهلة بصفة خاصة للحوار الدائر بين الدولة الطرف واللجنة.
    Si l'Etat partie inspecté estime qu'il y a eu abus des privilèges et immunités spécifiés dans le présent Protocole, des consultations sont engagées entre l'Etat partie en question et le Directeur général afin d'établir s'il y a effectivement eu abus et, si tel est le cas, d'empêcher que cela ne se reproduise. UN وإذا ارتأت الدولة الطرف موضع التفتيش أنه قد حدثت إساءة استعمال للامتيازات والحصانات المحددة في هذا البروتوكول، تُجرى مشاورات بين الدولة الطرف والمدير العام للتثبت مما إذا كان قد حدثت إساءة في الاستعمال، ولمنع تكرار هذه اﻹساءة إذا ثبت حدوثها.
    Si l'Etat partie inspecté estime qu'il y a eu abus des privilèges et immunités spécifiés dans le présent Protocole, des consultations sont engagées entre l'Etat partie en question et le Directeur général afin d'établir s'il y a effectivement eu abus et, si tel est le cas, d'empêcher que cela ne se reproduise. UN وإذا ارتأت الدولة الطرف موضع التفتيش أنه قد حدثت إساءة استعمال للامتيازات والحصانات المحددة في هذا البروتوكول، تُجرى مشاورات بين الدولة الطرف والمدير العام للتثبت مما إذا كان قد حدثت إساءة في الاستعمال، ولمنع تكرار هذه اﻹساءة إذا ثبت حدوثها.
    Si l'Etat partie inspecté estime qu'il y a eu abus des privilèges et immunités spécifiés dans le présent Protocole, des consultations sont engagées entre l'Etat partie en question et le Directeur général afin d'établir s'il y a effectivement eu abus et, si tel est le cas, d'empêcher que cela ne se reproduise. UN وإذا ارتأت الدولة الطرف موضع التفتيش أنه قد حدثت إساءة استعمال للامتيازات والحصانات المحددة في هذا البروتوكول، تُجرى مشاورات بين الدولة الطرف والمدير العام للتثبت مما إذا كانت قد حدثت إساءة استعمال من هذا القبيل، ولمنع تكرار هذه اﻹساءة إذا ثبت حدوثها.
    Les explications fournies par la délégation slovaque ont certes permis de nuancer le tableau, mais les membres du Comité auraient aimé en savoir davantage sur les problèmes qui se posent à la Slovaquie, car c'est là que le dialogue entre l'Etat partie et le Comité prend tout son sens. UN بيد أن التفسيرات التي قدمها الوفد السلوفاكي أتاحت، بلا ريب، إدراك التباينات الدقيقة في الصورة، وقال إن أعضاء اللجنة كانوا يودون معرفة المزيد عن المشاكل التي تواجهها سلوفاكيا، ﻷنه في هذا المقام، يكون للحوار بين الدولة الطرف واللجنة مغزاه الكامل.
    181. Le Comité encourage le dialogue et la coopération internationale, en particulier dans le domaine des droits de l'homme, et notamment des droits des enfants, entre l'Etat partie et la communauté internationale. UN ١٨١- وتشجع اللجنة على الحوار والتعاون الدولي، وبخاصة في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق اﻷطفال، بين الدولة الطرف والمجتمع الدولي.
    Si l'Etat partie inspecté estime qu'il y a eu abus des privilèges et immunités spécifiés dans le présent Protocole, des consultations sont engagées entre l'Etat partie en question et le Directeur général afin d'établir s'il y a effectivement eu abus et, si tel est le cas, d'empêcher que cela ne se reproduise. UN وإذا ارتأت الدولة الطرف موضع التفتيش أنه قد حدثت إساءة استعمال للامتيازات والحصانات المحددة في هذا البروتوكول، تُجرى مشاورات بين الدولة الطرف والمدير العام للتثبت مما إذا كانت قد حدثت إساءة استعمال من هذا القبيل، ولمنع تكرار هذه اﻹساءة إذا ثبت حدوثها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus