Il a proposé d'étudier de nouveaux moyens de renforcer les contrôles aux frontières entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo. | UN | واقترح استكشاف سبل جديدة لتعزيز المراقبة على الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'accord de Luanda est signé entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo. | UN | توقيع اتفاق لواندا بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Conformément à l'accord passé entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo, le Congo a maintenu une présence militaire dans la partie orientale de ce pays, conformément aux dispositions de l'accord bilatéral passé entre les deux pays. | UN | وبناء على هذا التفاهم بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أبقت أوغندا على بعض الوجود العسكري في الجزء الشرقي من البلاد وذلك وفقا ﻷحكام الاتفاق الثنائي بين البلدين. |
En dépit du rapprochement politique actuel et de l'élan apparent vers la normalisation entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo, le réseau continue de renforcer sa mainmise économique sur la région. | UN | وعلى الرغم من التقارب السياسي الحالي والزخم البادي صوب تطبيع العلاقات بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن شبكة النخبة تواصل إحكام قبضتها الاقتصادية على المنطقة. |
:: L'article 6 de l'Accord de Luanda porte sur les questions sociales et économiques du commerce et de l'investissement, et ses dispositions doivent être appliquées par la Commission ministérielle mixte de coopération entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo. | UN | :: تتناول المادة 6 من اتفاق لوساكا المسائل الاجتماعية والاقتصادية للتجارة والاستثمار التي سيتم تنفيذها من خلال لجنة دائمة مشتركة للتعاون بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
A. Relations diplomatiques entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo | UN | ألف - العلاقات الدبلوماسية بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية |
La LRA et les autres forces négatives constituent la véritable source des tensions et des conflits potentiels qui peuvent exister dans les relations entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo. | UN | ويشكل جيش الرب للمقاومة والقوات الهدامة الأخرى المصدر الحقيقي للتوتر والصراع المحتمل نشوبه في العلاقات بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il est également envisagé, au cours de la deuxième phase, d'étendre le projet financé par les États-Unis d'Amérique, mentionné dans notre réponse, à la frontière entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo. | UN | كما أن هناك خططا لتمديد نطاق المشروع الذي تموله الولايات المتحدة الأمريكية والمشار إليه في ردنا، بحيث يغطي منطقة الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في مرحلته الثانية. |
Le commerce transfrontalier entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo se pratique depuis l'époque précoloniale et porte sur une foule de biens (y compris les produits minéraux), selon les besoins des marchés et des consommateurs. | UN | وتعود التجارة عبر الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى العصور التي سبقت الاستعمار فيما يتعلق بمجموعة من السلع تشمل المعادن التي تحددها الأسواق واحتياجات الناس. |
Lorsque le Président Laurent Kabila est arrivé au pouvoir, il a été mutuellement convenu entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo que nos deux armées opéreraient conjointement dans la partie orientale de la République démocratique du Congo afin de contenir et éventuellement de chasser les bandits qui utilisaient les bases qu'ils détenaient dans cette zone pour déstabiliser l'Ouganda. | UN | وعندما تولى الرئيس لورينت كابيلا السلطة، اتفق بشكل متبادل بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية على أن يعمل جيشانا بشكل مشترك في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية لتطويق العصابات التي كانت تستخدم قواعد أقامتها في المنطقة لزعزعة استقرار أوغندا والقضاء على تلك العصابات. |
Le réchauffement des liens entre la République démocratique du Congo et le Rwanda, la réactivation de la Communauté économique des pays des Grands Lacs et la normalisation des relations entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo traduisent la volonté commune des États des Grands Lacs d'œuvrer pour la consolidation de la paix. | UN | وتحسن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، وتنشيط الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، وتطبيع العلاقات بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، يعكس الإرادة المشتركة لبلدان منطقة البحيرات الكبرى للعمل على تدعيم السلام. |
Le rapport affirme que des vols commerciaux irréguliers entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo sont effectués par des avions à partir de la base militaire de l'ancien aéroport d'Entebbe, ce qui viole la réglementation relative à l'espace aérien de la RDC. | UN | يدعي التقرير أن طائرات متمركزة في الجزء العسكري من مطار عنتبي القديم تقوم برحلات جوية تجارية غير مقررة بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، منتهكة بذلك أنظمة المجال الجوي لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'un des objectifs était de désigner les compagnies aériennes pouvant effectuer des opérations régulières et d'autres entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo, et de définir les aéroports de la République démocratique du Congo qui accueilleraient les vols internationaux. Il s'agit des aéroports internationaux de Kinshasa, Goma et Bunia. | UN | وينص أحد بنود هذه المذكرة على تعيين خطوط طيران للاضطلاع بعمليات منتظمة وغير منتظمة بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتعيين المطارات الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي بمقدورها استقبال الرحلات الدولية، وهي تشمل المطارات الدولية في كينشاسا وغوما وبونيا. |
Bien que ces appareils effectuent des vols commerciaux entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo, ils ne semblent pas être soumis aux dispositions du Mémorandum d'accord du 30 avril. | UN | 90 - وبالرغم من أن هذه الطائرات تقوم بعمليات تجارية بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، يبدو أنها لا تخضع لمذكرة التفاهم المؤرخة 30 نيسان/أبريل. |
Un protocole bilatéral signé entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo en avril 1998 permet aux forces de défense populaires de l'Ouganda (UPDF) de poursuivre les groupes terroristes. | UN | وقد مكَّن بروتوكول ثنائي، أبرم بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في نيسان/أبريل 1998، قوات الدفاع الشعبية الأوغندية من مطاردة الجماعات الإرهابية. |
Ces douaniers ont noté que M. Nyakuni avait traversé la frontière entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo le même jour au poste de douane d'Ombay, près de Mahagi où est situé le camp des FAPC/UCPD. | UN | كما أشار مسؤولو المكتب إلى أن السيد جيمس نياكوني عبر الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في ذات اليوم من معبر أومباي الجمركي، قرب ماهاغي حيث يقع مخيم تابع للقوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية. |
7.9 Bureau des Transports en transit dans le couloir nord : Seules toutes les parties à l'Accord sur le couloir nord peuvent décider de le modifier pour renforcer le contrôle des marchandises, notamment entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo. | UN | 7-9 هيئة النقل العابر للممر الشمالي: لا يمكن لأي تعديل لاتفاق الممر الشمالي لكفالة تعزيز مراقبة الشحنات بما فيها الشحنات بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا أن يكون عملا مشتركا من جانب جميع أطراف الاتفاق. |
8.1 Mesures prises afin d'améliorer la coopération entre les autorités de l'aviation civile de l'Ouganda et de la République démocratique du Congo : le mémorandum d'accord sur la reprise des vols commerciaux entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo a été signé le 30 avril 2004 à Kampala. | UN | 8-1 فيما يتعلق بالتدابير المتعلقة بتحسين التعاون بين هيئة الطيران المدني الأوغندية وهيئة الطيران المدني لجمهورية الكونغو الديمقراطية: تم توقيع مذكرة تفاهم بشأن استئناف الرحلات الجوية التجارية بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في كمبالا في 30 نيسان/أبريل 2004. |
Contrairement à l'additif de novembre 2001, le rapport final méconnaît entièrement les préoccupations légitimes de l'Ouganda en matière de sécurité telles qu'elles sont reconnues dans l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka (1999), les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU sur la question, et l'Accord bilatéral entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo signé le 6 septembre 2002 à Luanda. | UN | 8 - خلافا لإضافة التقرير الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، يتجاهل التقرير النهائي كليا شواغل أوغندا الأمنية المشروعة على نحو ما جرى التسليم بها في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار (1999)، وفي قرارات مجلس الأمن، وفي الاتفاق الثنائي المبرم بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في 6 أيلول/سبتمبر 2002 في لواندا بأنغولا. |