"entre l'ua et les nations" - Traduction Français en Arabe

    • بين الاتحاد الأفريقي والأمم
        
    À cet égard, le Conseil demande à la Commission de procéder à une évaluation de la Mission en vue de formuler des recommandations sur les modalités du renforcement du partenariat entre l'UA et les Nations Unies et d'en tirer des leçons pour de futures opérations; UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى المفوضية إجراء تقييم للبعثة بغية إبداء توصيات بشأن كيفية تعزيز الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والاستفادة من الدروس المستخلصة في عمليات مقبلة؛
    La MINUAD est une expression significative de l'importance du partenariat entre l'UA et les Nations Unies. UN ومن المهم ملاحظة أن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تقف شاهداً على أهمية الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    À cet égard, le Conseil se félicite des mesures prises par la Commission pour interagir avec les Nations Unies, afin de faciliter une coordination renforcée et améliorée entre l'UA et les Nations Unies en Somalie, de manière à consolider les progrès réalisés dans le domaine de la sécurité et à créer un environnement favorable à la reconstruction du pays et à la promotion de la paix; UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالخطوات التي تتخذها المفوضية من أجل إشراك الأمم المتحدة لتيسير زيادة وتعزيز تنسيق الجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في الصومال، قصد توطيد المكاسب الأمنية التي تحققت على أرض الواقع وتهيئة بيئة تمكِّن من إعادة الإعمار وبناء السلام؛
    Pour ce faire, je présente le contexte général dans lequel s'inscrit le partenariat entre l'UA et les Nations Unies, y compris le caractère fluide des défis à la paix et à la sécurité, ainsi que les changements normatifs et institutionnels intervenus au cours des deux dernières décennies. UN وتحقيقا لذلك، أعرض السياق العام الذي تتطور فيه الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة حاليا، بما في ذلك الطابع المتغير لتحديات السلام والأمن التي تواجه القارة، فضلا عن التغيرات التي طرأت على الإطار القانوني والمؤسسات في العقدين الماضيين.
    Dès 2007, le CPS a souligné l'importance d'une coopération étroite entre l'UA et les Nations Unies dans le domaine de la consolidation de la paix, ainsi que de la reconstruction et du développement postconflit. UN 46 - بدأ مجلس السلام والأمن منذ عام 2007 في التشديد على أهمية التعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال بناء السلام وإعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاع والتنمية.
    La gestion de la crise qui a éclaté en Libye, à la mi-février 2011, est une autre illustration de la nécessité d'une consultation et d'une cohérence renforcées entre l'UA et les Nations Unies, en particulier entre le CPS et le Conseil de sécurité. UN 81 - تشكّل إدارة الأزمة التي اندلعت في ليبيا في منتصف شباط/فبراير 2011 مثالا آخر على الحاجة إلى تعزيز التشاور والترابط بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ولا سيما بين مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Je voudrais également exprimer mon appréciation au Gouvernement sud-africain, qui, dans le cadre des décisions pertinentes de l'UA, a saisi l'occasion de sa présence au Conseil de sécurité pour faire avancer l'objectif d'un partenariat renforcé entre l'UA et les Nations Unies, dans le contexte d'une lecture novatrice et prospective du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري لحكومة جنوب أفريقيا، التي اغتنمت فرص عضويتها في مجلس الأمن للنهوض بهدف تعزيز الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في سياق قراءة خلاقة واستشرافية لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الذي يتمشى مع مقررات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة.
    Il est important de situer le débat sur la relation stratégique entre l'UA et les Nations Unies dans le contexte général de la nécessaire réforme de l'Organisation des Nations Unies, pour qu'elle puisse mieux refléter l'ordre mondial en mutation, en particulier depuis la fin de la Guerre froide. UN 112 - ومن الأهمية بمكان أن يُنظَر إلى المناقشة بشأن العلاقة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في إطار السياق الأوسع لضرورة إصلاح الأمم المتحدة ذاتها حتى تعكس على نحو صحيح النظام العالمي المتغير.
    6. Se félicite des progrès accomplis dans le partenariat entre l'UA et les Nations Unies sur les questions liées à la paix et à la sécurité, conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et à l'article 17 du Protocole relatif au Conseil de paix et de sécurité; UN 6 - يرحب بالتقدم المحرز في الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن، في سياق الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 17 من البروتوكول المتصل بمجلس السلام والأمن؛
    2. Décide d'apporter son appui, en principe, à une transition de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) vers une opération des Nations Unies, dans le cadre du partenariat entre l'UA et les Nations Unies dans la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité en Afrique; UN 2 - يقرر أن يؤيد من حيث المبدأ تحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة، في إطار الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة سعيا إلى تعزيز السلام والأمن والاستقرار في أفريقيا؛
    v) Demande à la Commission d'informer régulièrement le Conseil de sécurité des Nations Unies des mesures prises conformément au paragraphe 8 ii), iii) et iv) ci-dessus, afin de faciliter la coordination entre l'UA et les Nations Unies; UN ' 5` يطلب إلى المفوضية أن تقدم بانتظام تقييما للخطوات المتخذة عملا بالفقرة 8 ( ' 1` و ' 2` و ' 4`) أعلاه، إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، من أجل تيسير التنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة،
    Lors de leur cinquième réunion consultative conjointe tenue à Addis-Abeba, le 21 mai 2011, le CPS et le Conseil de sécurité ont affirmé attendre avec intérêt les rapports que le Secrétaire général des Nations Unies et moi-même avions l'intention de soumettre sur nos visions stratégiques respectives de la coopération entre l'UA et les Nations Unies. UN وقد أكد مجلس السلام والأمن ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، في اجتماعهما التشاوري الخامس المعقود في أديس أبابا، في 21 أيار/مايو 2011، أنهما يتطلعان إلى التقريرين المزمع أن يقدمهما الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس المفوضية بشأن الرؤية الاستراتيجية لكل منا بشأن التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    À cet égard, le Conseil, tout en reconnaissant la responsabilité principale du Conseil de sécurité des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, souligne que les principes ci-après pourraient servir de fondement à un partenariat stratégique plus efficace entre l'UA et les Nations Unies d'une manière qui clarifie davantage la relation entre les deux institutions : UN وفي هذا الصدد، فإن المجلس، رغم إقراره بالمسؤولية الأساسية لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن صون السلام والأمن الدوليين، يؤكد أن المبادئ التالية من شأنها أن توفر أساساً لإقامة شراكة استراتيجية أكثر فعالية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشكل سيضفي مزيداً من الوضوح على العلاقة القائمة بين المؤسستين:
    14. Reconnaît l'importance du rôle que l'Assemblée générale des Nations Unies (AGNU) et le Conseil économique et social (ECOSOC) peuvent jouer dans le renforcement du partenariat entre l'UA et les Nations Unies, compte tenu en particulier des fonctions de contrôle et de supervision de l'AGNU sur les questions financières et de la nature de l'ECOSOC, dont le mandat est à cheval entre les sphères du développement et de sécurité; UN 14 - يدرك الدور المهم الذي يمكن للجمعية العامة للأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤديــاه فــي تعزيـــز الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، لا سيما بالنظر إلى مهام الإشراف التي تباشرها الجمعية العامة فيما يتعلق بالمسائل المالية، وتلك التــي يباشـرهــا المجلــس الاقتصـــادي والاجتماعــي الــذي يضـم تحــت ولايته مجالي التنمية والأمن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus