"entre l'union interparlementaire" - Traduction Français en Arabe

    • بين الاتحاد البرلماني الدولي
        
    Il prie également le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour renforcer la coopération et les liens entre l'Union interparlementaire et l'Assemblée générale. UN وهو يناشد الأمين العام اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز التعاون والعلاقة بين الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية العامة.
    Nous sommes convaincus que cette instance contribuera à renforcer les contacts entre parlementaires des différents pays et à promouvoir la coopération entre l'Union interparlementaire et l'ONU et, par là, une meilleure compréhension mutuelle. UN ونحن مقتنعون بأن هذا المحفل سيســـهم في تقوية الاتصـــالات بين البرلمانيين في مختلف البلدان، وفي تعزيز التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة مما يساعدنا على تحقيق تفاهم متبادل أفضل.
    Ma délégation se félicite de la coopération entre l'Union interparlementaire et l'ONU. UN يرحب وفد بلدي بالتعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة.
    La République de Corée croit fermement en l'importance de la coopération entre l'Union interparlementaire (UIP) et l'ONU. UN إن جمهورية كوريا تعتقد اعتقادا راسخا بأهمية التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة.
    Nous appuyons les efforts déployés par le Secrétaire général pour développer l'interaction entre l'Union interparlementaire et l'ONU et nous souscrivons au projet de résolution sur ce sujet. UN ونحن نؤيد جهود اﻷمين العام التي تستهدف توســيع نطاق التفاعل بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحـــدة، ونؤيد مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    Le Bélarus est pleinement favorable à l'idée d'un plus grand rapprochement entre l'Union interparlementaire et l'ONU, deux des organisations contemporaines qui ont le plus d'influence dans le monde et dont le message est perceptible à tous. UN تؤيد بيلاروس تأييدا تاما فكرة زيادة التقارب بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة باعتبارهما اﻷكثر تأثيرا من بين المنظمات المعاصرة ذات اﻷهمية العالمية.
    Le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie donne une impulsion nouvelle à cette coopération et contribue au renforcement et à l'approfondissement d'un processus de coopération déjà consolidé, ouvrant de nouvelles perspectives de coopération intéressantes entre l'Union interparlementaire et l'Organisation des Nations Unies. UN ومشروع القرار المعروض علينا يعطي دفعة جديدة لهذا التعاون، ويساعد على دعم وتعميق عملية التعاون التي تعززت فعلا، ويفتح آفاقا جديدة مثيرة للتعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة.
    Pour terminer, qu'il me soit permis encore une fois d'exprimer la satisfaction de ma délégation devant l'état actuel de la coopération entre l'Union interparlementaire et l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن سرور وفد بلادي إزاء المرحلة الراهنة من التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة.
    Ma délégation se félicite des auditions annuelles de parlementaires au Siège de New York, car il s'agit là d'une autre instance utile pour la coopération entre l'Union interparlementaire et l'ONU. UN يرحب وفد بلدي بجلسات الاستماع البرلمانية السنوية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك باعتباره كذلك منتدى مفيدا آخر للتعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة.
    Le Brésil exprime son appui aux efforts visant à renforcer la coopération entre l'Union interparlementaire et l'Organisation des Nations Unies, comme ceux que le Secrétaire général propose dans son rapport. UN وتُعرب البرازيل عن تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة في مجالات كتلك المقترحة في تقرير الأمين العام.
    Se félicitant de ce que la coopération étroite entre l'Union interparlementaire et la Commission de consolidation de la paix favorise le dialogue politique et étaye les capacités nationales de bonne gouvernance, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الاتحاد البرلماني الدولي ولجنة بناء السلام في تعزيز الحوار السياسي وبناء القدرات الوطنية في مجال الحكم الرشيد،
    Nous nous félicitons également du dialogue entre l'Union interparlementaire et des organes de l'ONU tels que le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix et d'autres instances internationales, y compris l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN كما نرحب أيضا بالحوار بين الاتحاد البرلماني الدولي وأجهزة الأمم المتحدة المختلفة، سواء مجلس حقوق الإنسان أو لجنة بناء السلام، وغيرها من آليات العمل الدولي، وعلى مختلف المستويات، سواء كان ذلك من خلال الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Cette conférence, qui s'est déroulée juste avant le Sommet mondial de 2005, a rassemblé les dirigeants de quelque 150 parlements nationaux ainsi que des centaines de parlementaires et a favorisé un rapprochement encore plus grand entre l'Union interparlementaire et l'ONU. UN وقد حضر هذا المؤتمر، الذي عُقد جنبا إلى جنب مع مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، رؤساء نحو 150 برلمانا وطنيا ومئات من أعضاء البرلمانات، ودعم المؤتمر العلاقة المتنامية بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة.
    À cet égard, le rôle des parlements nationaux dans la définition et la mise en œuvre de politiques de développement a été mis en exergue - un rôle qui pourrait être optimisé grâce à un partenariat stratégique entre l'Union interparlementaire et l'ONU. UN وفي هذا السياق، جرى تحديد الدور الذي تؤديه البرلمانات الوطنية في تعيين السياسات الإنمائية وتنفيذها، وهو دور يمكن زيادته إلى الحد الأقصى من خلال إقامة شراكة استراتيجية بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة.
    Les présidents ont également proposé un partenariat stratégique entre l'Union interparlementaire et l'ONU et invité cette dernière à recourir plus fréquemment à l'expertise politique et technique que l'UIP peut dispenser. UN 11 - واقترح الرؤساء أيضا إقامة شراكة استراتيجية بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة، داعين المنظمة إلى الإفادة بشكل أكثر تواترا من الخبرة السياسية والتقنية التي يمكن أن يقدمها الاتحاد البرلماني الدولي.
    Le Représentant spécial usera de ses bons offices pour identifier de nouveaux partenariats possibles, entre l'Union interparlementaire et l'Assemblée nationale rwandaise par exemple. UN وسيستفيد الممثل الخاص من مساعيه الحميدة تحديد شراكات جديدة محتملة (وذلك مثلاً بين الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية الوطنية الرواندية).
    Une réunion d'information oficieuse sur la coopératon entre l'Union interparlementaire et l'Organisation des Nations Unies, organisée par la délégation de l'Inde, aura lieu le lundi 18 décembre 2000 de 10 heures à 13 heures dans la salle de conférence 1. UN إحاطة غير رسمية ينظم وفد الهند جلسة إحاطة غير رسمية بشأن التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة يوم الاثنين، 18 كانون الأول/ديسمبر 2000، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 1.
    Une réunion d'information officieuse sur la coopération entre l'Union interparlementaire et l'Organisation des Nations Unies, organisée par la délégation de l'Inde, aura lieu le lundi 18 décembre 2000 de 10 heures à 13 heures dans la salle de conférence 1. UN إحاطة غير رسمية ينظم وفد الهند جلسة إحاطة غير رسمية بشأن التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة يوم الاثنين، 18 كانون الأول/ديسمبر 2000، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 1.
    Sur le plan institutionnel, il convient de souligner l'Accord de coopération entre l'Union interparlementaire et l'Organisation internationale du Travail, de mai dernier, ainsi que le Mémorandum d'accord conclu avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en juillet dernier. UN فعلى الصعيد المؤسسي، نحيط علما باتفاق التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي ومنظمة العمل الدولية الموقع في أيار/ مايو، وكـــذلك مذكرة التفاهم الموقعة مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقـــوق اﻹنسان في حزيران/يونيه عام ١٩٩٩.
    M. Hayat (Pakistan) (interprétation de l'anglais) : Au nom de la délégation du Pakistan, je voudrais remercier la délégation de l'Égypte d'avoir présenté le projet de résolution A/51/L.6 et souligné l'importance que revêt la coopération entre l'Union interparlementaire (UIP) et l'Organisation des Nations Unies. UN السيد حياة )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم وفد باكستان، أود أن أشكر وفد مصر على عرض مشروع القرار A/51/L.6، والتأكيد على أهمية التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus