"entre la commission de l'union" - Traduction Français en Arabe

    • بين مفوضية الاتحاد
        
    La signature de cette déclaration constituait l'aboutissement des longues consultations tenues entre la Commission de l'Union africaine et les départements et organismes des Nations Unies. UN وكان التوقيع على الإعلان ثمرة مشاورات مكثفة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالات وإدارات تابعة للأمم المتحدة.
    Il a été noté que d'autres efforts étaient actuellement déployés pour renforcer le partenariat stratégique entre la Commission de l'Union africaine et l'ONUDC. UN وأُشير إلى أنه يجري بذل المزيد من الجهود لتدعيم الشراكة الإقليمية بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والمكتب.
    Il a été noté que d'autres efforts étaient actuellement déployés pour renforcer le partenariat stratégique entre la Commission de l'Union africaine et l'ONUDC. UN وأُشير إلى أنه يجري بذل المزيد من الجهود لتدعيم الشراكة الإقليمية بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والمكتب. الفصل الثامن
    La coopération interinstitutions nous paraît importante entre les organisations régionales, et en particulier entre la Commission de l'Union africaine et le NEPAD. UN وإن التعاون فيما بين المؤسسات له أهمية بالغة فيما بين المنظمات الإقليمية، وخاصة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة.
    Une étroite collaboration s'est instaurée entre la Commission de l'Union africaine, les organismes des Nations Unies et le secrétariat du NEPAD, ce qui a permis de réduire les chevauchements d'efforts dans l'appui à la Commission de l'Union africaine. UN وكان هناك تعاون قوي بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالات الأمم المتحدة وأمانة مبادرة نيباد وتقليص لازدواجية الجهود المبذولة لدعم المفوضية.
    En outre, l'Union africaine devrait affiner son concept d'appui logistique à la Force afin de veiller à ce que les responsabilités respectives et la répartition des tâches entre la Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales soient bien définies. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للاتحاد الأفريقي زيادة صقل مفهوم تقديم الدعم اللوجستي للقوة الاحتياطية لضمان بيان المسؤوليات وتقسيم العمل بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية بوضوح.
    Les dirigeants africains doivent élaborer un cadre approprié techniquement cohérent pour résoudre la question des rapports primordiaux entre la Commission de l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN وعلى القادة الأفارقة أن يتوصلوا إلى إطار مناسب ومترابط من الناحية التقنية لحل مسألة العلاقة الحاسمة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    S'agissant de la coopération et de la coordination entre la Commission de l'Union africaine et le Secrétariat de l'ONU, l'intervenante a relevé que cette deuxième instance avait saisi récemment le Secrétaire général de ses recommandations. UN وأشارت، فيما يتعلّق بالتعاون والتنسيق بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة، إلى أن هذه الأخيرة قد قدمت مؤخراً توصيات إلى الأمين العام.
    Le Sommet a en particulier appelé au renforcement du partenariat entre la Commission de l'Union africaine, la CEA et la Banque africaine de développement (BAfD). UN ودعا مؤتمر القمة، بوجه خاص، إلى تعزيز الشراكة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي.
    Beaucoup de progrès ont été accomplis s'agissant du renforcement des capacités de réforme du secteur de la sécurité, notamment avec l'Union africaine (UA), grâce à l'instauration d'une collaboration entre la Commission de l'Union africaine et le Département des opérations de maintien de la paix à cette fin. UN ولقد أحرز تقدم كبير لا سيما مع الاتحاد الأفريقي من خلال إقامة شراكة لبناء القدرات في مجال إصلاح قطاع الأمن بين مفوضية الاتحاد الأفريقي وإدارة عمليات حفظ السلام.
    À cet égard, l'Afrique du Sud se félicite de la signature du mémorandum d'accord entre la Commission de l'Union africaine et le BCAH, ce qui améliorera leurs relations déjà bonnes et permettra de mieux comprendre ce qui pourrait être amélioré dans un contexte régional. UN وفي ذلك الصدد، ترحب جنوب أفريقيا بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فمن شأن المذكرة أن تعزز علاقتهما الحالية الجيدة، وتسهم في فهم أفضل لما يمكن عمله بصورة أفضل في السياق الإقليمي.
    97. Un accord de contribution direct pour la mise en oeuvre du domaine de résultats ayant trait au Renforcement des capacités a été conclu entre la Commission de l'Union européenne (CE) et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) pour un montant total de 1.597.000 euros. UN 97- وأبرم اتفاق للمساهمة المباشرة لتنفيذ مجال النتائج بناء القدرات بين مفوضية الاتحاد الأوروبي والمنظمة الدولية للهجرة بمبلغ إجمالي قدره 000.00 597 1 يورو.
    A. Problèmes institutionnels L'Afrique doit insister pour que la communauté internationale adopte des mesures allant dans le sens du respect de ses engagements en clarifiant, sans tarder, les rapports institutionnels entre la Commission de l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN 21 - ينبغي لأفريقيا أن تضغط من أجل العمل على تنفيذ التزامات المجتمع الدولي بطريقة منسقة. ولهذا الغرض، هناك حاجة ماسة لفرز العلاقات المؤسسية بين مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    Conclusions de la réunion entre la Commission de l'Union africaine et le Secrétariat général de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), tenue à Addis-Abeba, les 2 et 3 septembre 2013 UN الضميمة 1 الاستنتاجات التي خلص إليها الاجتماع المعقود في أديس أبابا يومي 2 و 3 أيلول/سبتمبر 2013 بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    À cet égard, ils ont noté avec satisfaction la tenue régulière des réunions consultatives annuelles conjointes entre le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et les membres du Conseil de sécurité, et le fonctionnement continu des mécanismes mis en place entre la Commission de l'Union africaine et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies pour renforcer le partenariat stratégique et la coordination opérationnelle. UN وفي هذا الصدد، لاحظوا بارتياح مساعي عقد الاجتماعات التشاورية السنوية المشتركة بين مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن؛ واستمرار عمل الآليات التي أنشئت بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة في عملها على تعزيز الشراكة الاستراتيجية والتنسيق الميداني.
    4. Nous exprimons notre satisfaction de la fructueuse coopération entre la Commission de l'Union africaine, la Commission économique des Nations unies pour l'Afrique et la Banque africaine de développement, dans la mobilisation africaine contre la crise financière actuelle et appelons à la poursuite de l'échange mutuel d'informations et d'idées sur la situation; UN 4 - نعرب عن ارتياحنا للتعاون المثمر بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبنك التنمية الأفريقي من أجل التعبئة الأفريقية ضد الأزمة المالية الحالية، ونحث على مواصلة تبادل المعلومات والأفكار حول الوضع القائم؛
    La collaboration entre la Commission de l'Union africaine et la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement s'est également renforcée pour le développement d'une position africaine commune sur les négociations sur le changement climatique mondial qui se sont déroulées à Copenhague en décembre 2009. UN وتزايد التعاون أيضا بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بشأن صياغة موقف أفريقي مشترك إبان المفاوضات العالمية المتعلقة بتغير المناخ التي جرت في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    29. Se félicite des consultations tenues entre la Commission de l'Union africaine et les pays de la région de l'Afrique centrale et du concours apporté par l'Organisation des Nations Unies et les États Membres pour arrêter les modalités de la transition entre la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX) et la MISCA, notamment les résultats des réunions tenues à Addis-Abeba du 7 au 10 octobre 2013; UN 29 - يرحب بالمشاورات التي جرت بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ودول من منطقة وسط أفريقيا وبالدعم المقدم من الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، لوضع اللمسات الأخيرة على جميع جوانب عملية الانتقال من بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الدعم الدولية، بما في ذلك نتائج الاجتماعات التي عقدت في أديس أبابا في الفترة من 7 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013؛
    29. Se félicite des consultations tenues entre la Commission de l'Union africaine et les pays de la région de l'Afrique centrale et du concours apporté par l'Organisation des Nations Unies et les États Membres pour arrêter les modalités de la transition entre la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX) et la MISCA, notamment les résultats des réunions tenues à Addis-Abeba du 7 au 10 octobre 2013; UN 29 - يرحب بالمشاورات التي جرت بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ودول من منطقة وسط أفريقيا وبالدعم المقدم من الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، لوضع اللمسات الأخيرة على جميع جوانب عملية الانتقال من بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الدعم الدولية، بما في ذلك نتائج الاجتماعات التي عقدت في أديس أبابا في الفترة من 7 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013؛
    L'augmentation des dépenses prévues correspond essentiellement au remboursement du matériel appartenant aux contingents (948 700 dollars), conformément au mémorandum d'accord conclu entre la Commission de l'Union africaine et les pays fournisseurs d'effectifs de police, les prévisions du budget de 2012/13 ayant été établies en imputant à une autre mission les dépenses au titre du matériel appartenant aux contingents. UN 78 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى رد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات (700 948 دولار) الذي يعكس مذكرة التفاهم الموقعة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة، في حين استند الاعتماد الوارد في تقديرات ميزانية الفترة 2012/2013 إلى عوامل تتضمن تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التابعة لبعثة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus