"entre la commission des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • بين لجنة حقوق
        
    Des liens étroits ont été maintenus entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme. UN 99 - واستمرت الصلات الوثيقة القائمة بين لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة.
    Soulignant la nécessité de renforcer encore la coopération dans le domaine de l'administration de la justice entre la Commission des droits de l'homme, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et d'autres organismes compétents, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة زيادة التعاون بين لجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرهما من الهيئات ذات الصلة في مجال إقامة العدل،
    Soulignant la nécessité de renforcer encore la coopération dans le domaine de l'administration de la justice entre la Commission des droits de l'homme et la Commission pour la prévention du crime et de la justice pénale, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة زيادة التعاون بين لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي في مجال إقامة العدل،
    Pour servir d'agent de liaison entre la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale et les ONG locales et internationales en matière de surveillance des droits de l'homme UN العمل كهمزة وصل بين لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية العامة والمنظمات غير الحكومية، المحلية والدولية، بشأن رصد حالة حقوق اﻹنسان
    " 3. Encourage le renforcement de la coopération et de la coordination entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme; UN ٣- تشجع تقوية التعاون والتنسيق بين لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة؛
    Elle a préconisé le renforcement de la coopération et de la coordination entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme ainsi qu'entre le Centre pour les droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme pour garantir le succès du plan de travail commun. UN ورئي أن اﻷمر يقتضي تعزيز التعاون بين لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة، وبين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، لضمان نجاح خطة العمل المشتركة السنوية.
    38. Les participants ont également abordé la question de la coordination entre la Commission des droits de l'homme et le Haut Commissaire aux droits de l'homme en ce qui concernait les visites sur place. UN ٨٣- وتناول الاجتماع أيضاً مسألة التنسيق بين لجنة حقوق اﻹنسان والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان فيما يخص الزيارات الميدانية.
    Elle a également prêté conseil sur les obligations et mécanismes internationaux en matière de droits de l'homme et sur les réunions coordonnées entre la Commission des droits de l'homme du Congrès et les organismes des Nations Unies compétents tels que l'UNICEF. UN وقدمت الشعبة المشورة أيضاً بشأن الآليات والالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ونسّقت اجتماعات بين لجنة حقوق الإنسان التابعة للمؤتمر ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل اليونيسيف.
    Se félicitant de la coopération entre la Commission des droits de l'homme et le Rapporteur spécial de la Commission du développement social sur la situation des handicapés pour ce qui est de l'échange de données d'expérience et de connaissances, UN وإذ يرحب بالتعاون بين لجنة حقوق الإنسان والمقرر الخاص لشؤون الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية في تبادل الخبرات والمعارف،
    Elle a aussi exhorté le Conseil à maintenir et renforcer les liens préalablement établis entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme. UN كما دعت المجلس إلى أن يحافظ على الروابط السابق إقامتها بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بمركز المرأة وأن يقوم بتعزيزها.
    Je compte sur vous pour régler rapidement cette question afin d'assurer une transition sans heurt entre la Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme. UN وإنني على ثقة من أنكم ستعالجون هذه المسالة على وجه السرعة، وعلى نحو يكفل انتقالا سلسا بين لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    La coordination et la coopération entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme, ainsi qu'entre le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et les autres organes créés par les traités et mécanismes nationaux s'occupant des droits de l'homme devraient être améliorées. UN وأوصت أيضا بضرورة تحسين التنسيق والتعاون بين لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة، وكذلك بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من الهيئات التعاهدية واﻷجهزة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    c) D'assurer une coordination efficace entre la Commission des droits de l'homme et la commission nationale des droits de l'enfant. UN (ج) ضمان التنسيق الفعال بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية المعنية بالأطفال.
    c) De veiller à une coordination efficace entre la Commission des droits de l'homme et la Commission nationale pour l'enfance; UN (ج) ضمان التنسيق الفعال بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية المعنية بالأطفال؛
    Mme Dandan évoque à ce propos un projet bilatéral entre la Commission des droits de l'homme des Philippines et la Commission des droits de l'homme de la Nouvelle-Zélande, mettant l'accent sur trois communautés autochtones des Philippines et leur contrepartie maorie en Nouvelle-Zélande. UN وأشارت السيدة داندان إلى المشروع الثنائي بين لجنة حقوق الإنسان في الفلبين ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا الذي يركز على ثلاثة مجتمعات محلية أصلية مختارة في الفلبين وجماعات الماوري المناظرة لها في نيوزيلندا.
    Le Gouvernement a donné suite à ce Plan en encourageant les échanges réguliers entre la Commission des droits de l'homme et les services gouvernementaux, pour que ces derniers placent les actions du Plan au centre de leurs projets. UN 6 - واستجابت الحكومة للخطة بتشجيع مواصلة الحوار بين لجنة حقوق الإنسان والإدارات الحكومية لتمكين الإدارات من النظر في تنفيذ أولويات عمل الخطة كجزء من أعمالها الرئيسية.
    La deuxième question de l'oratrice concerne la division des responsabilités entre la Commission des droits de l'homme, qui est chargée de l'élaboration des rapports présentés au titre des différentes conventions des droits de l'homme, et le Conseil national cambodgien pour les femmes, chargé de rédiger les rapports concernant la Convention sur élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 14 - أما سؤالها الثاني فيتعلق بتوزيع المسؤوليات بين لجنة حقوق الإنسان الكمبودية المسؤولة عن إعداد التقارير بموجب مختلف اتفاقيات حقوق الإنسان، والمجلس الوطني الكمبودي المعني بالمرأة، المسؤول عن إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Dans l'avis qu'il a formulé en 2002, le Bureau des affaires juridiques a confirmé que la pratique actuelle qui consiste à échanger les communications confidentielles entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme est non seulement acceptable mais, à la lumière des résolutions du Conseil économique et social, attendue. UN 3 - وقد أكدت مشورة مكتب الشؤون القانونية في عام 2002 أن الممارسة الحالية المتمثلة في تبادل الرسائل السرية بين لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة ليست ممارسة مقبولة فحسب، بل متوقعة في ضوء قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En soi, la pratique actuelle qui consiste à échanger les communications confidentielles entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme est non seulement acceptable mais, à la lumière de ce qui précède, attendue. > > UN وبذلك، لا تكون الممارسة للتشارك في الرسائل السرية بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة مقبولة فحسب، بل هي ممارسة متوقعة في ضوء القرارات المذكورة أعلاه " ().
    31. Cuba exprime de nouveau la préoccupation que lui ont maintes fois causée les prétendues coopération et coordination entre la Commission des droits de l'homme et les organes conventionnels, pensant qu'en réalité ces arrangements ne font que contribuer à une politisation des travaux de ces organes, ce qui en définitive, affaiblit leur crédibilité. UN ٣١ - وكرر اﻹعراب عن القلق الذي أبدته كوبا مرارا بشأن ما يسمى بالتعاون والتنسيق بين لجنة حقوق اﻹنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات، وأعرب عن اعتقاده بأن مثل هذا " التعاون والتنسيق " لن يسهم - لدى التطبيق العملي - إلا في تسييس عمل تلك الهيئات، وسيعرض مصداقيتها للخطر في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus