"entre la commission européenne" - Traduction Français en Arabe

    • بين المفوضية الأوروبية
        
    • بين اللجنة الأوروبية
        
    • بين الجماعة الأوروبية
        
    Sur le plan opérationnel, la coopération entre la Commission européenne et l'UNODC a été renforcée et a atteint un niveau sans précédent. UN وعلى المستوى التشغيلي، تعزز التعاون بين المفوضية الأوروبية والمكتب ووصل إلى مستوى رفيع غير مسبوق.
    Il a particulièrement apprécié l'excellent dialogue qui s'est instauré entre la Commission européenne et le secrétariat du Fonds. UN وأعرب بوجه خاص عن تقديره للحوار الممتاز الجاري بين المفوضية الأوروبية وأمانة الصندوق.
    Il y a cependant des obstacles juridiques à l'échange de renseignements confidentiels entre la Commission européenne et les autorités nationales, ainsi qu'entre cellesci. UN غير أن ثمة عقبات قانونية تعترض سبيل تبادل المعلومات السرية بين المفوضية الأوروبية والسلطات الوطنية، وكذلك فيما بين السلطات الوطنية.
    Elle fait également fonction de coordonnateur entre la Commission européenne et les établissements de crédit autrichiens. UN كما يعمل المصرف الوطني النمساوي بمثابة جهة تنسيق بين اللجنة الأوروبية والمؤسسات الائتمانية النمساوية.
    Le renforcement des relations entre la Commission européenne et l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement et des activités humanitaires était une importante priorité pour sa délégation qui assurait actuellement la présidence de l'Union européenne. UN ووصفت توثيق العلاقات بين اللجنة الأوروبية والأمم المتحدة في مجال الأنشطة الإنمائية والإنسانية بأنه من أعلى الأولويات في نظر هذا الوفد الذي يتولى حاليا منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Le resserrement des relations entre la Commission européenne et les Nations Unies dans le domaine du développement et des activités à but humanitaire était considéré comme hautement prioritaire par sa délégation, qui exerçait actuellement la présidence de l'Union européenne. UN وأضافت أن تعميق التعاون بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة في الأنشطة الإنمائية إنما هو أولوية مهمة لوفدها، الذي يترأس الآن الاتحاد الأوروبي.
    R. Collaboration entre la Commission européenne, les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et ONU-Habitat UN صاد - التعاون بين المفوضية الأوروبية ودول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وموئل الأمم المتحدة
    L'année 2009 a vu une intensification de la coopération entre la Commission européenne, le PNUD et la Banque mondiale dans le cadre des évaluations communes des besoins après une catastrophe. UN وشهد عام 2009 زيادة في التعاون بين المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي فيما يتعلق بالتقييمات المشتركة التالية لوقوع الكوارث.
    Plusieurs pays attirent l'attention sur la coopération étroite entre la Commission européenne et les membres de l'UE ou les pays qui doivent y adhérer. UN واسترعت معظم التقارير الانتباه إلى التعاون المكثف بين المفوضية الأوروبية وأعضاء الاتحاد الأوروبي، وبين المفوضية الأوروبية والبلدان التي في سبيلها إلى الانضمام إلى الاتحاد.
    Cela a aidé à créer des accords de partenariat stratégique, désormais signés entre la Commission européenne et 6 des 10 organismes des Nations Unies sélectionnés, offrant ainsi des moyens d'encadrer cette coopération. UN وقد أدى هذا إلى وضع اتفاقات الشراكة الاستراتيجية التي تم توقيعها حاليا بين المفوضية الأوروبية و 6 من 10 وكالات منتقاة من وكالات الأمم المتحدة وهو يوفّر إطارا للتعاون.
    Ce chiffre comprend la contribution de l'ONUDI à la mise en œuvre des accords de partenariat économique en cours de négociation entre la Commission européenne et le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (Groupe ACP), qui portent sur le renforcement des capacités commerciales. UN ويشمل ذلك مساهمة اليونيدو في تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي يجري التفاوض عليها بين المفوضية الأوروبية ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والتي تركِّز على بناء القدرات.
    Cette décision a été prise au moment de la signature de l'accord entre la Commission européenne et le Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وهذا القرار تم الاتفاق عليه عند التوقيع على الاتفاق بين المفوضية الأوروبية وصندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق.
    La convention financière établie entre la Commission européenne et le Gouvernement pour le projet de réforme du secteur de la sécurité et de désarmement, démobilisation et réintégration, qui correspond à un montant de 7,7 millions d'euros, a été signée le 22 janvier. UN وتم في 22 كانون الثاني/يناير التوقيع على الاتفاقية المالية المتعلقة بمشروع إصلاح قطاع الأمن/نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الذي يكلف 7.7 مليون يورو، بين المفوضية الأوروبية والحكومة.
    Le 28 janvier, des spécialistes d'EULEX ont participé à la première rencontre du processus de stabilisation et d'association entre la Commission européenne et les autorités du Kosovo. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير، شارك خبراء بعثة الاتحاد الأوروبي في أول اجتماع للحوار بشـــأن عملية الاستقرار والانتساب بين المفوضية الأوروبية وسلطات كوسوفو.
    Le Programme est actuellement étendu à un appui à la politique, basé sur un accord devant être développé entre la Commission européenne et le PNUE, afin d'offrir une aide supplémentaire aux gouvernements des pays de la région dans la conception et la mise en œuvre d'un ensemble de politiques favorisant la consommation et la production durables. UN ويجري توسيع نطاق البرنامج في الوقت الراهن من خلال مكون دعم للسياسات، استناداً إلى اتفاق تم التوصل إليه بين المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتقديم دعم إضافي إلى الحكومات في الإقليم في مجال رسم وتنفيذ نطاق من السياسات التي تنهض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Un partenariat a vu le jour au sein de la communauté internationale entre la Commission européenne, la Banque mondiale, les organismes des Nations Unies et les trois banques régionales de développement, à savoir les Banques interaméricaine, asiatique et africaine de développement. UN فقد برزت داخل المجتمع الدولي شراكة بين المفوضية الأوروبية والبنك الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية الإقليمية الثلاثة، وهي مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومصرف التنمية الآسيوي، ومصرف التنمية الأفريقي.
    31. Depuis le début des années 90, tous les accords touchant le commerce et la coopération qui sont conclus entre la Commission européenne et des pays tiers comportent une clause stipulant que le respect des droits de l'homme et des principes démocratiques est un < < élément essentiel > > de l'accord. UN 31- ومنذ بداية التسعينات، تشمل جميع اتفاقات التجارة والتعاون التي تبرم بين المفوضية الأوروبية والبلدان الأخرى أحكاماً تنص على أن احترام حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية هو " عنصر أساسي " في الاتفاق.
    Le renforcement des relations entre la Commission européenne et l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement et des activités humanitaires était une importante priorité pour sa délégation qui assurait actuellement la présidence de l'Union européenne. UN ووصفت توثيق العلاقات بين اللجنة الأوروبية والأمم المتحدة في مجال الأنشطة الإنمائية والإنسانية بأنه من أعلى الأولويات في نظر هذا الوفد الذي يتولى حاليا منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    19. Nous nous sommes réjouis des préparatifs des négociations d'un nouvel accord ambitieux entre la Commission européenne et un État participant; il visera aussi à un accord de libre-échange global et approfondi. UN 19 - ورحّبنا بالتحضير للمفاوضات بين اللجنة الأوروبية ودولة مشاركة واحدة بشأن اتفاق جديد وطموح، سيستهدف أيضا إبرام اتفاق للتجارة الحرة يتسم بالشمولية وعمق الرؤية.
    Nielson a souligné le renforcement des relations entre la Commission européenne et l'Organisation des Nations Unies tout en indiquant qu'il était possible d'y apporter des améliorations et de mettre en place un partenariat plus efficace. UN 151 - وفي البداية، أشار السيد نيلسون إلى ما شهدته العلاقات بين اللجنة الأوروبية والأمم المتحدة من تعزيز ولاحظ أن هناك متسعا لا يزال لتحسينها ولإقامة شراكة أكثر فعالية.
    La coopération entre la Commission européenne et la Norvège donne lieu à l'élaboration de plans de gestion à long terme pour certains stocks, dans le but de parvenir à un accord sur des objectifs de gestion et sur un calendrier de réalisation. UN ويشمل التعاون بين الجماعة الأوروبية والنرويج العمل في مجال الخطط الإدارية الطويلة الأجل بالنسبة لبعض الأرصدة بهدف التوصل إلى اتفاق حول أهداف الإدارة والجدول الزمني لبلوغها.
    279. M.Nielson a mis l'accent sur le renforcement des relations entre la Commission européenne et les Nations Unies, ajoutant que ces relations pouvaient encore s'améliorer et que l'association des deux organisations pourrait devenir encore plus productive. UN 279 - أكد السيد نيلسون على تقوية الروابط بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة، وأشار إلى وجود مجال لتحسين وتطوير شراكة أكثر فعالية فيما بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus