"entre la commission spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • بين اللجنة الخاصة
        
    • بين لجنة اﻷمم
        
    Ils demandent une reprise rapide du dialogue entre la Commission spéciale et l’AIEA, d’une part, et l’Iraq, d’autre part. UN ويدعون إلى استئناف الحوار في وقت مبكر بين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وبين العراق.
    Il a noté que des discussions se poursuivaient entre la Commission spéciale et les autorités iraquiennes concernant les arrangements pratiques destinés à la mise en oeuvre de toutes ses résolutions pertinentes. UN وأقر بأن المناقشات بين اللجنة الخاصة والمسؤولين العراقيين مستمرة بشأن وضع ترتيبات عملية لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلة.
    Il a noté que des discussions se poursuivaient entre la Commission spéciale et les autorités iraquiennes concernant les arrangements pratiques destinés à la mise en oeuvre de toutes ses résolutions pertinentes. UN وأقر بأن المناقشات بين اللجنة الخاصة والمسؤولين العراقيين مستمرة بشأن وضع ترتيبات عملية لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلة.
    Les membres du Conseil de sécurité ont reçu un exposé de M. Richard Butler, Président exécutif de la Commission spéciale, à propos de l’interruption des discussions entre la Commission spéciale et le Gouvernement iraquien. UN تلقى أعضاء مجلس اﻷمن إحاطة من السيد ريتشارد بتلر، الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، بشأن توقف المحادثات بين اللجنة الخاصة وحكومة العراق.
    Ils se sont félicités des récents contacts entre la Commission spéciale (UNSCOM) et l'Iraq mais ont réaffirmé que l'Iraq doit respecter intégralement toutes les résolutions applicables du Conseil de sécurité. UN ورحبوا بالاتصالات التي جرت مؤخرا بين لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والعراق إلا أنهم أكدوا من جديد ضرورة امتثال العراق، على الوجه التام، لجميع قرارات مجلس اﻷمن الواجبة التطبيق.
    Comme les membres du Conseil pourront le constater, j'ai souligné, dans la lettre que j'ai adressée aujourd'hui à M. Tariq Aziz, combien nous attachions d'importance à la poursuite du dialogue entre la Commission spéciale et l'Iraq. UN وكما سيلاحظ أعضاء المجلس، فإنني أكدت في رسالتي اليوم إلى السيد طارق عزيز اﻷهمية التي نعلقها على مواصلة الحوار بين اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والعراق.
    Enfin, vous trouverez ci-joint le texte d'une lettre que j'ai adressée aujourd'hui au Président du Conseil de sécurité et que je juge importante pour le maintien d'un dialogue étroit entre la Commission spéciale et l'Iraq. UN وأخيرا، أحيل إليكم مع هذه الرسالة نسخة من رسالة وجهتها اليوم إلى رئيس مجلس اﻷمن. وأعتقد أن من اﻷهمية بمكان أن يظل الحوار بين اللجنة الخاصة والعراق قائما على نحو كامل.
    Le désaccord initial entre la Commission spéciale et les autorités iraquiennes quant au périmètre du site a été réglé à l'aide de matériel GPS. UN وحدث خلاف في البداية بين اللجنة الخاصة والسلطات العراقية حول حدود الموقع وتم حله باستخدام أجهزة النظام العالمي لتحديد المواقع.
    De même, nous demandons au Secrétaire général d'intensifier ses efforts afin de trouver un terrain d'entente pour la coopération et d'instaurer la confiance entre la Commission spéciale et le Gouvernement iraquien. UN وفي نفس الوقت نحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يضاعف من جهوده ﻹيجاد قاعدة من التعاون والثقة بين اللجنة الخاصة بنزع أسلحة الدمار الشامل والحكومة العراقية.
    Le 20 décembre, l'Ambassadeur Butler a mentionné devant les membres du Conseil certains points à aborder soumis par le Représentant permanent de l'Iraq, concernant les progrès des pourparlers menés entre la Commission spéciale et les autorités iraquiennes, comme suite au rapport de l'Ambassadeur Butler. UN وعقد السفير بتلر جلسة إحاطة ﻷعضاء المجلس مرة أخرى في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، بشأن بعض نقاط المحادثات المقدمة من المندوب الدائم للعراق إلى أعضاء المجلس بشأن التقدم المحرز في المحادثات بين اللجنة الخاصة والسلطات العراقية، وذلك ردا على تقرير السفير بتلر.
    Le 20 décembre, M. Butler a mentionné devant les membres du Conseil certains points à aborder soumis par le Représentant permanent de l’Iraq, concernant les progrès des pourparlers menés entre la Commission spéciale et les autorités iraquiennes, comme suite au rapport de M. Butler. UN وأطلع السيد بطلر أعضاء المجلس مرة أخرى في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر على معلومات بشأن بعض اﻷسانيد من المندوب الدائم للعراق إلى أعضاء المجلس تتعلق بالتقدم المحرز في المحادثات بين اللجنة الخاصة والسلطات العراقية، وذلك ردا على تقرير السيد بطلر.
    6. La coordination qui existe entre la Commission spéciale et Israël est un des faits qui ont été révélés récemment. UN ٦ - أن من بين الحقائق التي كشفت أخيرا التنسيق بين اللجنة الخاصة و )إسرائيل(، أن العراق يعرف بذلك وقد سبق أن أشار إليه في مناسبات عديدة.
    Nous avons l'honneur de vous transmettre ci-joint un rapport sur les pourparlers de haut niveau entre la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), d'une part, et le Gouvernement iraquien, d'autre part, tenus à New York du 14 au 19 mars 1994. UN نتشرف بأن نحيل طيه تقريرا عن المحادثات الرفيعة المستوى بين اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، من جهة، وحكومة العراق، من جهة أخرى، التي عقدت في نيويورك في الفترة من ١٤ إلى ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Cette décision a été prise à l'issue d'une série de pourparlers de haut niveau qui ont eu lieu à New York entre la Commission spéciale et l'AIEA d'une part et le Gouvernement iraquien d'autre part, dont on trouvera le compte rendu dans le document S/26825 et Corr.1. UN وقد جاءت هذه الموافقة في نهاية جولة من المحادثات الرفيعة المستوى عُقدت في نيويورك بين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من جهة وبين العراق من جهة أخرى وقدم تقرير عنها في الوثيقتين S/26825 و Corr.1.
    6. Décide que les notifications requises en vertu du paragraphe 5 seront adressées au groupe mixte par l'Iraq, pour ce qui est de tous les articles et technologies visés au paragraphe 12 du mécanisme, à compter de la date convenue entre la Commission spéciale, le Directeur général de l'Agence et l'Iraq et, en tout état de cause, à partir du soixantième jour suivant l'adoption de la présente résolution; UN " ٦ - يقرر أن تقدم اﻹخطارات المطلوبة بموجب الفقرة ٥ أعلاه إلى الوحدة المشتركة من العراق، فيما يتعلق بجميع اﻷصناف والتكنولوجيات المشار إليها في الفقرة ١٢ من اﻵلية، اعتبارا من التاريخ المتفق عليه بين اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والعراق، وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز ستين يوما بعد اتخاذ هذا القرار؛
    6. Décide que les notifications requises en vertu du paragraphe 5 seront adressées au groupe mixte par l'Iraq, pour ce qui est de tous les articles et technologies visés au paragraphe 12 du mécanisme, à compter de la date convenue entre la Commission spéciale, le Directeur général de l'AIEA et l'Iraq et, en tout état de cause, à partir du soixantième jour suivant l'adoption de la présente résolution; UN ٦ - يقـرر أن تقــدم اﻹخطارات المطلوبة بموجب الفقرة ٥ أعلاه إلى الوحدة المشتركة من العراق، فيما يتعلق بجميع اﻷصناف والتكنولوجيات المشار إليها في الفقرة ١٢ من اﻵلية، اعتبارا من التاريخ المتفق عليه بين اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والعراق، وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز ستين يوما بعد اتخاذ هذا القرار؛
    6. Décide que les notifications requises en vertu du paragraphe 5 seront adressées au groupe mixte par l'Iraq, pour ce qui est de tous les articles et technologies visés au paragraphe 12 du mécanisme, à compter de la date convenue entre la Commission spéciale, le Directeur général de l'AIEA et l'Iraq et, en tout état de cause, à partir du soixantième jour suivant l'adoption de la présente résolution; UN ٦ - يقـرر أن تقــدم اﻹخطارات المطلوبة بموجب الفقرة ٥ أعلاه إلى الوحدة المشتركة من العراق، فيما يتعلق بجميع اﻷصناف والتكنولوجيات المشار إليها في الفقرة ١٢ من اﻵلية، اعتبارا من التاريخ المتفق عليه بين اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والعراق، وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز ستين يوما بعد اتخاذ هذا القرار؛
    Dans les zones résidentielles, il était toujours possible que des personnes hostiles à l'Iraq — des Iraniens, des Israéliens ou des Américains, par exemple — tirent sur un hélicoptère pour créer un incident entre la Commission spéciale et l'Iraq. UN ففي اﻷماكن السكنية، من الممكن دائما أن يقوم شخص ما معاد للعراق - ربما يكون من جمهورية إيران اﻹسلامية أو إسرائيل أو الولايات المتحدة - بإطلاق النيران على الطائرة العمودية من أجل التسبب في حادثة بين لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والعراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus