L'Assemblée pourrait estimer que la coordination et la coopération entre la Communauté des Caraïbes et l'Organisation des Nations Unies offrent des schémas qui sont distincts et susceptibles de se poursuivre. | UN | قد ترى الجمعية أن التنسيق والتعاون بين الجماعة الكاريبية واﻷمم المتحدة ينشئان أنماطا مميزة من المرجح أن تستمر. |
Notre politique d'engagement est encore renforcée par la coopération régionale qui s'est instaurée entre la Communauté des Caraïbes et Cuba. | UN | وتزيد سياستنا المتبعة في التعامل مع كوبا تعزيزا من خلال التعاون الإقليمي بين الجماعة الكاريبية وكوبا. |
Notre engagement est encore renforcé par la coopération régionale entre la Communauté des Caraïbes et Cuba. | UN | وتزداد سياستنا المتبعة في التعامل مع كوبا ترسّخا من خلال التعاون الإقليمي بين الجماعة الكاريبية وكوبا. |
Ils ont noté que les relations entre les deux pays continuaient de s'améliorer, ce qui ne faisait que renforcer la coopération entre la Communauté des Caraïbes et l'Amérique centrale. | UN | ولاحظوا أن العلاقات بين بليز وغواتيمالا تواصل التحسن، مما يعطي دفعة لزيادة التعاون بين الاتحاد الكاريبي وأمريكا الوسطى. |
Les chefs de gouvernement se sont félicités du renforcement des relations entre la Communauté des Caraïbes et l'Amérique latine. | UN | رحب رؤساء الحكومات بتكثيف العلاقات بين المجموعة الكاريبية وأمريكا اللاتينية. |
Notre politique d'engagement est encore renforcée par la coopération régionale qui s'est instaurée entre la Communauté des Caraïbes et Cuba. | UN | وتزيد سياستنا المتبعة في التعامل مع كوبا ترسخا من خلال التعاون الإقليمي بين الجماعة الكاريبية وكوبا. |
Accord établissant la zone de libre-échange entre la Communauté des Caraïbes et la République dominicaine | UN | اتفاق إنشاء منطقة التجارة الحرة بين الجماعة الكاريبية والجمهورية الدومينيكانية |
Notre politique d'engagement est renforcée par la coopération régionale entre la Communauté des Caraïbes et Cuba. | UN | وتزداد سياستنا المتبعة في التعامل مع كوبا ترسّخا من خلال التعاون الإقليمي بين الجماعة الكاريبية وكوبا. |
Notre engagement est encore renforcé par la coopération régionale entre la Communauté des Caraïbes et Cuba. | UN | وتزداد سياستنا المتبعة في التعامل مع كوبا ترسّخا من خلال التعاون الإقليمي بين الجماعة الكاريبية وكوبا. |
Notre politique d'engagement est encore renforcée par la coopération régionale qui s'est instaurée entre la Communauté des Caraïbes et Cuba. | UN | وتتعزز سياسة التعاون التي نتبعها من خلال التعاون الإقليمي بين الجماعة الكاريبية وكوبا. |
Sainte-Lucie se félicite également de la tenue récente, à Durban, de la réunion entre la Communauté des Caraïbes et la Communauté de développement de l'Afrique australe, qui a jeté les bases du renforcement futur des relations entre les deux régions. | UN | وترحب سانت لوسيا أيضا بالاجتماع الذي عقد مؤخرا في دربان، بين الجماعة الكاريبية والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والذي وضع أسسا لتعزيز العلاقات مستقبلا بين المنطقتين. |
L'accord-cadre conclu en 2000 entre la Communauté des Caraïbes et le Japon, qui envisage expressément la coopération en matière de prévention des catastrophes, en est une illustration. | UN | وكمثال على هذه الفئة الأخيرة، يتناول اتفاق عام 2000 الإطاري المبرم بين الجماعة الكاريبية واليابان تحديدا التعاون لأغراض منع الكوارث. |
La coopération entre la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et l'Organisation des Nations Unies continue de donner des résultats concrets, permettant ainsi d'améliorer le bien-être de nos citoyens et d'alimenter le moteur du développement, que nous recherchons assidûment. | UN | ولا يزال التعاون بين الجماعة الكاريبية والأمم المتحدة يسفر عن نتائج ملموسة، فيساعد على تحسين رفاه مواطنينا وإذكاء محرك التنمية التي نعمل بدأب على تحقيقها. |
Le rapport présenté par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la résolution 49/141 de l'Assemblée générale, constitue une réflexion stimulante sur la situation actuelle et l'avenir de la coopération entre la Communauté des Caraïbes et l'Organisation. | UN | إن التقرير المقدم من اﻷمين العام وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٤١ يبعث على الارتياح فيما يتعلق بالتعاون الحالي والتعاون في المستقبل بين الجماعة الكاريبية والمنظمة. |
Se félicitant des consultations interorganisations tenues entre la Communauté des Caraïbes et ses institutions associées, la Banque interaméricaine de développement, l'Organisation des États américains et l'Organisation des Nations Unies en vue de la première conférence sur la gestion des affaires publiques et le développement dans les Caraïbes, | UN | وإذ ترحب بالمشاورات المشتركة بين الوكالات والتي تجري بين الجماعة الكاريبية والمؤسسات المتصلة بها، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ومنظمة الدول اﻷمريكية، واﻷمم المتحدة بشأن المؤتمر اﻷول المعني باﻹدارة والتنمية في منطقة البحر الكاريبي، |
51. Un resserrement des liens de coopération triangulaire a été recherché en Amérique centrale et dans les Caraïbes entre la Communauté des Caraïbes et le Système d'intégration de l'Amérique centrale. | UN | 51- ويسعى المكتب إلى تعزيز التعاون الثلاثي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريـبي بين الجماعة الكاريبية ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
Selon les renseignements fournis par la Puissance administrante, Montserrat envisage d'adhérer à l'Accord de partenariat économique entre le Forum des Caraïbes du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et la Commission européenne, un accord commercial négocié entre la Communauté des Caraïbes et l'Union européenne. | UN | ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن مونتسيرات تنظر حاليا في الانضمام إلى اتفاق الشراكة الاقتصادية لمنطقة البحر الكاريبي، وهو اتفاق تجاري تم التوصل إليه عن طريق التفاوض بين الجماعة الكاريبية والاتحاد الأوروبي. |
7. Prend note également des diverses activités de coopération entre la Communauté des Caraïbes et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture visant à accroître la production agricole et améliorer la sécurité alimentaire dans la région par la modernisation de la production agricole et l'élaboration de stratégies pour une agriculture viable ; | UN | 7 - تحيط علما أيضا بمختلف أنشطة التعاون بين الجماعة الكاريبية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الهادفة إلى زيادة الإنتاج الزراعي وتحسين الأمن الغذائي في المنطقة عن طريق تحديث الإنتاج الزراعي ووضع استراتيجيات للزراعة المستدامة؛ |
Les ministres, examinant l'évolution des relations entre la Communauté des Caraïbes et l'Amérique latine, ont estimé qu'un effort devait être fait pour les améliorer. | UN | أقر الوزراء عند استعراضهم للتطورات التي طرأت على العلاقات القائمة بين الاتحاد الكاريبي وأمريكا اللاتينية بضرورة النهوض بنوعية تلك العلاقات. |
Les ministres ont examiné l'évolution des relations entre la Communauté des Caraïbes et Cuba, compte tenu de la décision prise lors de la treizième Conférence des chefs de gouvernement concernant la création d'une commission mixte CARICOM-Cuba. | UN | استعرض الوزراء تطور علاقات الاتحاد مع كوبا على ضوء القرار الصادر عن الاجتماع الثالث عشر لمؤتمر رؤساء الحكومات بإنشاء لجنة مشتركة بين الاتحاد الكاريبي وكوبا. |
Les chefs de gouvernement ont été particulièrement encouragés par les déclarations du Président du Costa Rica et du Vice-Président de la République dominicaine, qui ont tous deux indiqué clairement qu'ils préconisaient le resserrement des liens entre la Communauté des Caraïbes et d'autres pays de la région. | UN | وشجع رؤساء الحكومات بشدة صدور بياني رئيس جمهورية كوستاريكا ونائب رئيس الجمهورية الدومينيكية اللذين بينا بوضوح تأييدهما ﻹنشاء علاقات أوثق بين المجموعة الكاريبية والبلدان اﻷخرى في المنطقة. |