La Commission a été chargée d'élaborer le premier rapport mondial orienté vers l'action, et portant sur les liens entre la culture et le développement. | UN | وقد عهد إلى اللجنة بمهمة إعداد أول تقرير عالمي موجه صوب العمل يركز على الصلة بين الثقافة والتنمية. |
Les ministres reconnaissent la nature multiforme des liens entre la culture et le développement. | UN | 71 - وأقر الوزراء بالصلات المتعددة الأوجه بين الثقافة والتنمية. |
L'interaction entre la culture et le développement revêt plusieurs aspects. | UN | 65 - إن الروابط بين الثقافة والتنمية متعددة الأوجه. |
M. Gunn a suggéré de mener une véritable réflexion sur l'interface entre la culture et le développement et sur la manière dont la culture pouvait donner un regard critique sur le développement, y contribuer et interagir avec lui en résistant aux identités imposées. | UN | واقترح السيد غون التدبر بحق في العلاقة بين الثقافة والتنمية وفي الكيفية التي يمكن أن تنقد بها الثقافة عملية التنمية وتساهم فيها وتتفاعل معها ومقاومة الهويات المفروضة في الوقت نفسه. |
67. Le rapport porte sur les interactions les plus marquées entre la culture et le développement et son impact dépendra de l'intérêt que lui porteront les États Membres et de sa diffusion. | UN | ٦٧ - واسترسلت تقول إن التقرير يتناول أبرز وجوه التفاعل بين الثقافة والتنمية وأن أهمية هذا التقرير ستكون وقفا على ما ستوليه الدول اﻷعضاء من اهتمام وعلى مدى تعميمه. |
71. Les pays de l'Union européenne ont commencé à étudier les vues de la Commission sur les relations entre la culture et le développement et espèrent que le rapport aidera à maximiser les avantages de la coopération en faveur du développement. | UN | ٧١ - ومضى يقول إن بلدان الاتحاد اﻷوروبي بدأت النظر في آراء اللجنة العالمية بشأن العلاقات القائمة بين الثقافة والتنمية وتأمل أن يساعد التقرير في تحقيق أقصى فائدة من التعاون من أجل التنمية. |
En 2005, l'UNESCO a adopté la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, qui fait pour la première fois le lien entre la culture et le développement dans le droit international. | UN | 11- ففي عام 2005 اعتمدت اليونيسكو اتفاقية حماية وتعزيز تنوع التعبيرات عن الثقافة فأنشأت لأول مرة الصلة بين الثقافة والتنمية في القانون الدولي. |
i) À évaluer la relation entre la culture et le développement et l'élimination de la pauvreté, dans le cadre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006); | UN | (ط) تقييم الترابط بين الثقافة والتنمية والقضاء على الفقر في سياق عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)؛ |
i) À évaluer la relation entre la culture et le développement et l'élimination de la pauvreté, dans le cadre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (19972006) ; | UN | (ط) تقييم الترابط بين الثقافة والتنمية والقضاء على الفقر في سياق عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)؛ |
Étant le premier congrès international depuis 1998 portant essentiellement sur les liens entre la culture et le développement durable organisé par l'UNESCO, cette manifestation a offert un forum mondial pour examiner le rôle de la culture dans le développement durable dans la perspective des priorités du développement pour l'après-2015. | UN | وباعتبار هذا اللقاء أول مؤتمر دولي يركز بالتحديد على الروابط بين الثقافة والتنمية المستدامة تعقده المنظمة منذ عام 1998، فقد هيأ محفلاً عالمياً لمناقشة دور الثقافة في التنمية المستدامة من منظور خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
6. Engage l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à poursuivre ses travaux pour faire mieux prendre conscience des relations essentielles qui existent entre la culture et le développement ainsi que du rôle important des techniques de l'information et des communications dans ces relations ; | UN | 6 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مواصلة عملها في زيادة التوعية بالعلاقة الحاسمة القائمة بين الثقافة والتنمية والدور الهام الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه العلاقة؛ |
h) À évaluer la relation entre la culture et le développement et l'élimination de la pauvreté, dans le cadre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006); | UN | " (ح) تحليل الترابط بين الثقافة والتنمية والقضاء على الفقر في سياق عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقرة (1997-2006)؛ |
6. Engage l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à poursuivre ses travaux pour faire mieux prendre conscience des rapports essentiels qui existent entre la culture et le développement ainsi que l'importance du rôle que jouent les techniques de l'information et des communications dans cette relation; | UN | " 6 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مواصلة عملها في زيادة التوعية للعلاقة الحاسمة القائمة بين الثقافة والتنمية والدور الهام الذي تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذه العلاقة؛ |
6. Engage l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à poursuivre ses travaux pour faire mieux prendre conscience des relations essentielles qui existent entre la culture et le développement ainsi que l'importance du rôle que jouent les techniques de l'information et des communications dans les relations; | UN | 6 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مواصلة عملها في زيادة التوعية للعلاقة الحاسمة القائمة بين الثقافة والتنمية والدور الهام الذي تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذه العلاقة؛ |
49. La question de l'impact de la mondialisation sur les droits culturels devrait aussi être examinée en tenant compte d'importants instruments, études et initiatives qui mettent l'accent sur les liens entre la culture et le développement. | UN | 49- أما قضية تأثير العولمة على الحقوق الثقافية فينبغي تناولها أيضاً مع مراعاة الصكوك والدراسات والمبادرات المهمة التي تؤكد على الرابطة القائمة بين الثقافة والتنمية(). |
Néanmoins, l'Inde appuie la suggestion concernant un suivi des résultats les plus importants obtenus par la Décennie mondiale du développement culturel et la proposition selon laquelle les interactions entre la culture et le développement doivent rester un thème prioritaire des programmes de l'UNESCO après la fin de la Décennie (A/52/382, par. 29). | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الهند تؤيد متابعة اﻹنجازات الرئيسية للعقد العالمي للتنمية الثقافية وأن فكرة التفاعل بين الثقافة والتنمية ينبغي اﻹبقاء عليها كموضوع ذي أولوية في برامج اليونسكو بعد انتهاء العقد )A/52/382، فقرة ٢٩(. |
1. Dans sa résolution 52/197, l'Assemblée générale, consciente des " relations cruciales qui existent entre la culture et le développement " , a encouragé l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) à " accorder une place prioritaire à ce thème dans le cadre de ses travaux " . | UN | ١ - استند قرار الجمعية العامة ٢٥/٧٩١ إلى الوعي بالعلاقة الحاسمة اﻷهمية بين الثقافة والتنمية. وقد شجعت الجمعية في القرار منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( على إعطاء أولوية لهذا الموضوع فيما تقوم به من عمل. |
De même, la Bulgarie, le Canada (Gouvernement de la province du Québec), le Congo, l'Équateur, la France, la Hongrie, la République tchèque et la République-Unie de Tanzanie ont intégré la culture dans leurs politiques et stratégies de développement, compte spécifiquement tenu des relations entre la culture et le développement durable. | UN | وبطريقة مماثلة، قامت كل من إكوادور، وبلغاريا، والجمهورية التشيكية، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وفرنسا، وكندا (حكومة مقاطعة كيبيك)، والكونغو، وهنغاريا، بإدماج الثقافة في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية بالاستناد على وجه التحديد إلى الروابط القائمة بين الثقافة والتنمية المستدامة. |