"entre la ligue" - Traduction Français en Arabe

    • بين جامعة
        
    • بين الجامعة
        
    Un partenariat prometteur a été institué entre la Ligue des États arabes et les Nations Unies. UN وكانت هذه المناسبة فرصة لإقامة شراكة واعدة بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة.
    L'adoption unanime de la résolution sur la coopération entre la Ligue des Etats arabes et l'Organisation des Nations Unies est une source particulière de satisfaction pour nous. UN إن اعتماد القرار الخاص بالتعاون بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة باﻹجماع يثير بهجة خاصة بالنسبة لنا.
    En fait, la coopération entre la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies est fondée sur les dispositions de la Charte des Nations Unies. UN والواقع أن التعاون بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة يستند إلى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    :: Comment peut-on renforcer la coopération existante entre la Ligue et l'Organisation sur les questions politiques? UN :: كيف يمكننا تعزيز التعاون القائم بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة في المسائل السياسية؟
    Ils ont souligné l'importance de la poursuite de la coopération et de la coordination entre la Ligue des États arabes et l'Union africaine pour faire régner la paix au Darfour. UN وأكد القادة على أهمية استمرار التعاون والتنسيق بين الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي لإحلال السلام في دارفور.
    77. Un accord de coopération entre la Ligue des États arabes et le Fonds international de développement agricole (FIDA) a été signé au Caire, en juin 1993. UN ٧٧ - وقﱢع اتفاق تعاون بين جامعة الدول العربية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في القاهرة في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    L'adoption à l'unanimité de la résolution sur la coopération entre la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies témoigne certainement du nouvel esprit qui préside à la poursuite des progrès tangibles qui ont eu lieu dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN إن الاعتماد باﻹجماع للقرار الخاص بالتعاون بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة يدل فعلا على الروح الجديدة المتمثلة بالتقدم الملموس المستمر السائدة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Je saisis cette occasion pour vous réaffirmer que j'aspire à une poursuite de la coopération entre la Ligue des États arabes et les Nations Unies et que j'apprécie les efforts sincères que vous déployez pour réaliser la paix et la sécurité dans le monde. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة لأؤكد لكم حرصي على مواصلة التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    La coopération entre la Ligue des États arabes et l'ONU repose sur la tradition et la culture arabes de coexistence pacifique. UN إن التعاون بين جامعة الدول العربية ومنظمة الأمم المتحدة ينطلق من التراث والثقافة العربيين اللذين يؤمنان بالتسامح والعيش في سلام مع الآخرين.
    De plus, son secrétaire exécutif est l'un des coprésidents des consultations ayant lieu tous les deux ans entre la Ligue des États arabes et l'ONU dans les domaines économique et social. UN وعلاوة على ذلك، يشارك أمينها التنفيذي في رئاسة المشاورات التي تُجرى كل سنتين بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Je saisis cette occasion pour vous réaffirmer que j'aspire à une poursuite de la coopération entre la Ligue des États arabes et les Nations Unies et que j'apprécie les efforts sincères que vous déployez pour réaliser la paix et la sécurité dans le monde. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة لأؤكد لكم حرصي على استمرار التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    La coopération entre la Ligue des États arabes et l'ONU est le fruit d'une culture traditionnelle très ancrée dans le monde arabe, qui prône la tolérance et la coexistence pacifique avec autrui à la faveur du dialogue entre les civilisations. UN إن التعاون بين جامعة الدول العربية ومنظمة الأمم المتحدة ينبع من أصالة التراث الثقافي العربي الذي ينادي بالتسامح والعيش في سلام مع الآخرين عن طريق الحوار بين الحضارات.
    Je saisis cette occasion pour vous assurer encore une fois de notre détermination à poursuivre la coopération et la coordination entre la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies et vous dire combien j'apprécie les efforts sincères que vous déployez en faveur de la paix et de la sécurité internationales. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة لأؤكد لكم حرصي على استمرار التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Le cadre dans lequel doit s'inscrire la coopération entre la Ligue des Etats arabes et l'Organisation des Nations Unies a été délimité et les objectifs de cette coopération fixés en ce qui concerne une région particulièrement névralgique et tellement éprouvée ces dernières années. UN التعاون بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة تــم تأطيـره وتحددت وجهته بالنسبة لمنطقة من العالم اتصفت بالحساسيات البالغـة وتعرض ضمير العالم خلال تاريخه الحديث لامتحــان عســير، وﻷن مصداقيـة هذه المنظمة نفسها قد تعرضت لنفس الامتحــان.
    5. Recommande la création d'un comité de coordination entre la Ligue des États arabes, l'Organisation de l'unité africaine et l'Organisation de la Conférence islamique, afin de prendre des mesures appropriées avec le Conseil de sécurité, en vue d'étudier les modalités relatives à la levée des sanctions imposées à l'encontre de la grande Jamahiriya; UN ٥ - توصي بإنشاء لجنة تنسيق بين جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لاتخاذ الخطوات المناسبة مع مجلس اﻷمن لدراسة إجراءات رفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العظمى؛
    Israël salue tous les efforts accomplis pour faire progresser le niveau socioéconomique, éducationnel, sanitaire et culturel des résidents palestiniens des territoires, dans le cadre de la coopération entre la Ligue des États arabes et les institutions des Nations Unies. UN وترحب إسرائيل بكل الجهود التي ترمي إلى النهوض بالوضع الاجتماعي والاقتصادي، والتعليمي، والصحي، والثقافي للسكان الفلسطينيين في اﻷراضي، وذلك في إطار المشاركة بين جامعة الدول العربية ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Le Forum de coopération sino-arabe est l'une des plus importantes expériences de coopération entre la Ligue des États arabes et la Chine et représente un modèle qui peut être suivi pour renforcer la coopération arabe avec d'autres États et regroupements internationaux. UN 537 - ويعد منتدى التعاون العربي الصيني أحد التجارب الهامة للتعاون بين جامعة الدول العربية والصين، ويمكن أن تشكل هذه التجربة نموذجا يحتذى به لتعزيز التعاون العربي مع دول وتجمعات دولية أخرى.
    Après une visite qu'il a effectuée dans les îles du Pacifique au début de cette année, le Ministre des affaires étrangères des Émirats arabes unis, Son Altesse le cheikh Abdullah Bin Zayed Al Nahyan, a convoqué une réunion historique au sommet entre la Ligue arabe et les PEID du Pacifique, qui a été couronnée de succès. UN وبعد أن زرتُ شخصياً جزر المحيط الهادئ في وقت سابق من هذا العام، عقد سموّ الأمير الشيخ عبد الله بن زايد آل نهيان، وزير خارجية الإمارات العربية المتحدة، مؤتمر قمة تاريخياً بين جامعة الدول العربية والدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ. وكان مؤتمراً ناجحاً.
    Il y a eu des réunions périodiques de coordination entre la Ligue et l'UNCHS (Habitat) ainsi que des rencontres multilatérales entre la Ligue et le système des Nations Unies, dans lesquelles l'UNCHS (Habitat) a joué un rôle actif. UN ونظمت أيضا اجتماعات تنسيق ثنائية منتظمة بين الجامعة والمركز، وكذلك اجتماعات بين الجامعة ومنظومة اﻷمم المتحدة قام فيها المركز بدور نشط.
    L'Égypte se réjouit de la conclusion récente d'un accord de coopération entre la Ligue des États arabes et les Nations Unies visant à renforcer la protection des enfants en temps de conflit armé dans le monde arabe. UN وأعرب عن ترحيب مصر باتفاق التعاون الذي أُبرم مؤخرا بين الجامعة العربية والأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة في العالم العربي.
    Une nouvelle relation s'est établie entre la Ligue et la société civile arabe, conformément à votre résolution de Tunis tendant à ouvrir les portes à la participation des organisations de la société civile arabe à la relance et au développement de l'action arabe commune. UN كما تأسست علاقة جديدة بين الجامعة والمجتمع المدني العربي وفقاً لقراركم في تونس بفتح الأبواب أمام المنظمات الأهلية العربية للإسهام في تنشيط وتطوير العمل العربي المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus