"entre la monug" - Traduction Français en Arabe

    • بين البعثة
        
    • بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
        
    La communication et l'échange d'informations entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI se sont améliorés. UN وتحسنت الاتصالات وتبادل المعلومات بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    La coopération sur le terrain entre la MONUG et la force reste satisfaisante. UN ويظل التعاون بين البعثة والقوات جيدا في الميدان.
    Les négociations entre la MONUG et les autorités abkhazes se poursuivent, en vue de maintenir les patrouilles. UN ولا تزال المفاوضات مستمرة بين البعثة والسلطات اﻷبخازية، بهدف استمرار القيام بالدوريات.
    Le Conseil note que la coopération entre la MONUG et le HCR est essentielle pour le retour dans la sécurité et l'ordre des réfugiés et personnes déplacées. UN ويلاحظ المجلس أن التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أمر حاسم للعودة اﻵمنة والمنظمة للاجئين والمشردين.
    J'ai présenté également les arrangements de coopération et de coordination qui seraient institués sur place entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI si la MONUG était élargie. UN وأبلغت المجلس أيضا بترتيبات التعاون والتنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، تلك الترتيبات التي ستتوافر على الطبيعة في حالة توسيع نطاق البعثة.
    La coopération entre la MONUG et la Force de maintien de la paix de la CEI a été très fructueuse. UN ويتسم التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بأنه مثمر جدا.
    La collaboration entre la MONUG, le Gouvernement géorgien et les autorités abkhazes a elle aussi été satisfaisante. UN كما أن التعاون بين البعثة وحكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية مرض هو اﻵخر.
    Il s'est félicité de la coopération entre la MONUG et les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وأعرب الفريق عن تقديره للتعاون بين البعثة وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Le titulaire du poste proposerait et mettrait en œuvre des mesures visant à renforcer les liens entre la MONUG et la société civile géorgienne. UN وقد يقترح شاغل الوظيفة وينفِّذ تدابير لزيادة الروابط بين البعثة والمجتمع المدني الجورجي.
    30. Les relations de travail entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI restent satisfaisantes au niveau des quartiers généraux. UN ٣٠ - لا تزال علاقات العمل بين البعثة وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة علاقات جيدة على صعيد المقر.
    La coopération entre la MONUG et les forces de maintien de la paix de la CEI demeure étroite. UN 20 - لا يزال التعاون وثيقا بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    22. La coopération entre la MONUG et le Gouvernement géorgien et les autorités abkhazes est satisfaisante dans l'ensemble. UN ٢٢ - وكان التعاون بين البعثة وحكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية مرضيا إجمالا.
    46. La coopération entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI demeure très satisfaisante pour l'une et l'autre partie. UN ٤٦ - ولا يزال التعاون بين البعثة وقوات حفظ السلام يحظى برضاء الجانبين الشديد.
    DE LA COMMUNAUTÉ D'ÉTATS INDÉPENDANTS 32. La coopération entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI demeure satisfaisante à tous les niveaux. UN ٣٢ - مازال التعاون بين البعثة وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة مستمرا بصورة مرضية على جميع المستويات.
    LA COMMUNAUTÉ D'ÉTATS INDÉPENDANTS 40. La coopération entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI continue à être satisfaisante à tous les niveaux. UN ٤٠ - ما زال التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة مستمرا بصورة مرضية على جميع المستويات.
    Le Conseil se félicite des bonnes relations de coopération instaurées entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ainsi que des efforts que font celles-ci pour promouvoir la stabilisation de la situation dans la zone du conflit. UN " ويرحب مجلس اﻷمن أيضا بالتعاون الجيد القائم بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وبجهودهما المبذولة من أجل تعزيز استقرار الحالة في منطقة النزاع.
    DE LA COMMUNAUTÉ D'ÉTATS INDÉPENDANTS 32. La coopération entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI demeure satisfaisante à tous les niveaux et des réunions ont lieu périodiquement pour examiner des problèmes d'intérêt commun. UN ٣٢ - ما زال التعاون بين البعثة وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة مستمرا بصورة مرضية على جميع المستويات وتعقد اجتماعات منتظمة لمناقشة المشاكل التي تهم الطرفين.
    VI. COOPÉRATION entre la MONUG ET LA FORCE DE MAINTIEN DE LA PAIX DE LA CEI UN سادسا - التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقـوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة
    J'ai présenté également les arrangements de coopération et de coordination qui seraient institués sur place entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI si la MONUG était élargie. UN وأبلغت المجلس أيضا بترتيبات التعاون والتنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، تلك الترتيبات التي ستتوافر على الطبيعة في حالة توسيع نطاق البعثة.
    VI. COOPÉRATION entre la MONUG ET LA FORCE DE MAINTIEN DE LA PAIX DE LA CEI UN سادسا - التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة
    VI. COOPÉRATION entre la MONUG ET LA FORCE DE MAINTIEN UN سادسا - التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus