Il a aussi constaté avec satisfaction l'amélioration des relations entre la République centrafricaine et le Tchad. | UN | كما رحبت بالتحسن الذي طرأ على العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
J'en veux pour preuve le Sommet de Libreville sur la crise entre la République centrafricaine et le Tchad. | UN | انظروا أيضا إلى مؤتمر قمة ليبرفيل المعني بالأزمة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Le rapport passe également en revue l'évolution récente des relations bilatérales entre la République centrafricaine et le Tchad. | UN | كما يستعرض التقرير التطورات المستجدة في العلاقات الثنائية بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
VII. Relations entre la République centrafricaine et le Tchad | UN | سابعا - العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Depuis le 17 avril 2014, le Groupe d'experts a recensé 17 incidents, ce qui indique une forte présence des forces de sécurité le long de la partie occidentale de la frontière entre la République centrafricaine et le Tchad. | UN | 45 - وقد وثّق الفريق منذ 17 نيسان/أبريل 2014 ما مجموعه 17 حادثا تشير إلى وجود أمني قوي على طول الجزء الغربي من الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le problème Bozizé demeure donc entier et, tant qu'une solution appropriée ne sera pas trouvée, la normalisation durable des rapports entre la République centrafricaine et le Tchad pourrait prendre plus de temps que prévu. | UN | ولذلك تبقى مشكلة بوزيزي قائمة، وإلى أن يعثر على حل مناسب، سيأخذ تطبيع العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تطبيعا دائما وقتا أطول مما كان متوقعا. |
Les relations entre la République centrafricaine et le Tchad s'améliorent et la réunion de la Grande Commission mixte devrait se tenir incessamment à Libreville. | UN | وتشهد العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تحسناً ومن المقرر أن يعقد اجتماع اللجنة الكبرى المشتركة قريبا في ليبرفيل. |
VI. Relations entre la République centrafricaine et le Tchad | UN | سادسا - العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Les relations entre la République centrafricaine et le Tchad se sont gravement détériorées, suite aux événements du 25 octobre 2002 à Bangui. | UN | 24 - تدهورت العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تدهورا خطيرا اثر أحداث 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في بانغي. |
La fréquence des incidents violents dans le nord-est de la République centrafricaine et l'incendie systématique des villages non seulement chassent les populations locales de leurs foyers, mais font également de cette région frontalière une zone tampon de facto entre la République centrafricaine et le Tchad. | UN | 46 - علماً بأن تواتر هذه الأحداث العنيفة في منطقة الشمال الغربي لجمهورية أفريقيا الوسطى، والممارسة الممنهجة لحرق القرى لا يجير السكان المحليين على ترك ديارهم فحسب، وإنما يجعل أيضاً من المنطقة الحدودية فعلياً منطقة عازلة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Une tentative échouée de coup d'État au mois d'octobre a coûté la vie à nombre de civils, amenant les responsables de la Communauté économique et monétaire des États d'Afrique centrale à déployer des troupes pour rétablir la sécurité à Bangui et contrôler la zone de la frontière entre la République centrafricaine et le Tchad où les rebelles étaient accusés d'opérer. | UN | وأودت محاولة انقلاب فاشلة في تشرين الأول/أكتوبر بحياة العديد من المدنيين، مما اضطر قادة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا على نشر قوات لإعادة الأمن إلى بانغي ورصد المنطقة الحدودية بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد التي يُزعم أن الثوار ينشطون فيها. |