"entre la suisse" - Traduction Français en Arabe

    • بين سويسرا
        
    Le territoire de la principauté du Liechtenstein se situe entre la Suisse et l'Autriche et a une superficie de 160 km². UN يقع إقليم إمارة ليختنشتاين بين سويسرا والنمسا ويشمل رقعة مساحتها 160 كيلومترا مربعا.
    Enclavée entre la Suisse et l'Autriche, la Principauté du Liechtenstein a une superficie de 160 km2. UN تقع إمارة لختنشتاين بين سويسرا والنمسا وتشمل رقعة مساحتها 160 كيلو مترا مربعا.
    Le territoire de la Principauté du Liechtenstein est située entre la Suisse et l'Autriche et couvre une superficie de 160 kilomètres carrés. UN يقع إقليم إمارة لختنشتاين بين سويسرا والنمسا ويشمل رقعة مساحتها 160 كيلومترا مربعا.
    Il n'existe pas de contrôle financier ou de contrôle des changes entre la Suisse et les autres pays. UN لا توجد رقابة على البيانات المالية أو عمليات صرف العملات بين سويسرا والبلدان الأخرى.
    Néanmoins, ce modèle n'était pas applicable à d'autres territoires, du fait de la relation particulière entre la Suisse et l'Union européenne. UN غير أن هذا النموذج لا ينطبق على الولايات القضائية الأخرى، وذلك بسبب العلاقة الخاصة بين سويسرا والاتحاد الأوروبي.
    La Fondation Suisse Maroc pour le développement durable est activement engagée dans le renforcement des relations entre la Suisse et le Maroc et dans le soutien à la réalisation de projets durables. UN تعمل المؤسسة السويسرية المغربية للتنمية المستدامة بنشاط في مجال تعزيز العلاقات بين سويسرا والمغرب وفي مجال تقديم الدعم لإنجاز المشاريع المستدامة.
    17. Le réseau RAFT a été déployé entre la Suisse et le Burkina Faso en 2004. UN 17- وقد أقيمت شبكة RAFT بين سويسرا وبوركينا فاسو في عام 2004.
    4. La Principauté de Liechtenstein, d'une superficie de 160 km2, est enclavée entre la Suisse et l'Autriche. UN 4- يقع إقليم إمارة ليختنشتاين بين سويسرا والنمسا ويغطي رقعة مساحتها 160 كليومتراً مربعاً.
    4. Le Liechtenstein est situé entre la Suisse et l'Autriche. Couvrant une superficie de 160 kilomètres carrés, il est constitué de 11 communes, dont la plus grande compte près de 6 000 habitants. UN 4- تقع الأراضي الوطنية لإمارة ليختنشتاين ما بين سويسرا والنمسا حيث تمتد على رقعة مساحتها 160 كيلو متراً مربعاً.
    La Commission se prononça en faveur de la recevabilité de l’affaire, au motif que, selon le traité de 1923 régissant les relations entre la Suisse et le Liechtenstein, la Suisse exerçait au Liechtenstein sa propre compétence en matière de douanes et d’immigration, encore que cela fût fait avec le consentement de ce dernier et dans leur intérêt mutuel. UN وقد ارتأت اللجنة أن تلك القضية تتوافر فيها مقومات المقبولية، إذ مارست سويسرا، بمقتضى معاهدة ١٩٢٣ التي تنظم العلاقات بين سويسرا ولختنشتاين، ولايتها في مجال الجمارك والهجرة في لختنشتاين، وإن كان ذلك قد تم بموافقة لختنشتاين ولمصلحتهما المشتركة.
    Il a mis en exergue les différences entre la Suisse et les États-Unis, et fait remarquer que les résultats de la comparaison des rémunérations totales indiquaient que les revenus des fonctionnaires suisses étaient inférieurs à ceux des fonctionnaires des États-Unis, alors que le revenu par habitant de la Suisse était de loin supérieur à celui des États-Unis. UN وأشار إلى الاختلافات بين سويسرا والولايات المتحدة وقارن ذلك بنتائج مقارنات اﻷجر اﻹجمالي، التي أوضحت أن دخول الخدمة المدنية السويسرية أدنى من دخول الولايات المتحدة في حين أن دخل الفرد السويسري يفوق بكثير نظيره في الولايات المتحدة.
    Il a mis en exergue les différences entre la Suisse et les États-Unis, et fait remarquer que les résultats de la comparaison des rémunérations totales indiquaient que les revenus des fonctionnaires suisses étaient inférieurs à ceux des fonctionnaires des États-Unis, alors que le revenu par habitant de la Suisse était de loin supérieur à celui des États-Unis. UN وأشار إلى الاختلافات بين سويسرا والولايات المتحدة وقارن ذلك بنتائج مقارنات اﻷجر اﻹجمالي، التي أوضحت أن دخول الخدمة المدنية السويسرية أدنى من دخول الولايات المتحدة في حين أن دخل الفرد السويسري يفوق بكثير نظيره في الولايات المتحدة.
    L'< < accord de transit > > a un objet différent et est bien plus contestable du point de vue substantiel, comme le donne à constater celui conclu le 8 janvier 2003 entre la Suisse et le Sénégal. UN 26 - أما ' ' اتفاق المرور العابر`` فهدفه مختلف ويثير اعتراضا أكبر بكثير من وجهة النظر الجوهرية، كما يتبين من الاتفاق المبرم في 8 كانون الثاني/يناير 2003 بين سويسرا والسنغال.
    L'étroite coopération entre la Suisse et les pays en développement dans le domaine des produits chimiques est encore davantage illustrée par le fait que la Suisse apporte une contribution importante et travaille en étroite coopération avec l " Uruguay afin d'organiser la première Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, qui se tiendra à Punta del Este (Uruguay). UN إن ما يبرز بصورة أكبر التعاون الوثيق بين سويسرا والبلدان النامية في مجال المواد الكيميائية هو حقيقة أن سويسرا تقدم مساهمات رئيسية وتعمل بشكل وثيق مع أوروغواي من أجل تنظيم المؤتمر الأول للأطراف في اتفاقية استكهولم في بونتا ديل أستى، أوروغواي.
    Le tribunal de district de Stuttgart était d'avis que la Convention de La Haye demeurait applicable entre la Suisse et l'Allemagne. UN وقضت المحكمة الابتدائية الاتحادية لشتوتغارت بأن اتفاقية لاهاي ظلت سارية بين سويسرا وألمانيا().
    40. Dans l'affaire AIOC Corporation (avril 1998), un protocole de liquidation a été conclu entre la Suisse et les États-Unis. UN 40- وفي قضية AIOC Corporation (نيسان/أبريل 1998)،(17) وضع بروتوكول للتصفية بين سويسرا والولايات المتحدة.
    M. Corazza a indiqué que l'accord de coopération conclu entre la Suisse et l'Union européenne en 2012 avait été motivé par le contexte de mondialisation et l'existence de pratiques anticoncurrentielles internationales. UN 32- وقال السيد كورازا إن اتفاق التعاون المبرم بين سويسرا والاتحاد الأوروبي في عام 2012 كان دافعه العولمة وانتشار الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود.
    32. La libre circulation entre la Suisse et les Etats de l'Union européenne (UE) et de l'Association européenne de libre échange (AELE) est appliquée depuis 2002 (sous un régime transitoire jusqu'en 2014). UN 32- وحرية المرور بين سويسرا ودول الاتحاد الأوروبي والرابطة الأوروبية للتجارة الحرة مطبقة منذ عام 2002 (في إطار نظام انتقالي حتى عام 2014).
    L'article 7 de la loi no 1222 n'est pas réputé retirer au Procureur général de Monaco le pouvoir d'apprécier l'opportunité des poursuites, sauf stipulation découlant directement de traités internationaux, notamment les accords conclus entre la Suisse et Monaco ou d'autres traités multilatéraux. UN 26 - ولا يُرى أن المادة 7 من القانون 1222 تحد من سلطة المدعي العام لموناكو في أن يبت في الفرصة المتاحة للمقاضاة، إلا عندما ينشأ هذا الالتزام مباشرة من معاهدات دولية، كالاتفاقات المبرمة، على سبيل المثال، بين سويسرا وموناكو، أو من معاهدات أخرى متعددة الأطراف.
    37. Un accord d'échange entre la Suisse et des pays d'Amérique latine a été conclu entre la COMCO, la CNUCED et le SECO. UN 37- وعُقد اتفاق تبادل بين سويسرا وبلدان أمريكا اللاتينية فيما بين لجنة المنافسة (السويسرية) والأونكتاد وأمانة الدولة للشؤون الاقتصادية بسويسرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus