"entre le bureau des services" - Traduction Français en Arabe

    • بين مكتب خدمات
        
    • بين مكتب شؤون
        
    • بين هذا المكتب
        
    Il a été informé par le secrétariat qu'un nouveau mémorandum d'accord entre le Bureau des services de contrôle interne et la Commission d'indemnisation avait été achevé et signé. UN وأبلغت الأمانة المجلس أنه تم إنجاز وتوقيع مذكرة تفاهم جديدة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولجنة التعويضات.
    Il a été fait observer que le Comité d'audit permettrait d'assurer une meilleure communication entre le Bureau des services de contrôle interne et la Caisse des pensions et était bien adapté à cet égard. UN وأشير إلى أن لجنة مراجعة الحسابات ستقيم قناة اتصال مناسبة ومعززة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس صندوق المعاشات.
    Plusieurs questions concernant le personnel et la gestion ont été soulevées durant cette inspection, puis discutées lors d'une réunion entre le Bureau des services de contrôle interne et le Département des affaires économiques et sociales. UN وأثير عدد من الأسئلة المتعلقة بقضايا الموظفين والإدارة أثناء عملية التفتيش وتمت مناقشتها في وقت لاحق في اجتماع عُقد بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La collaboration entre le Bureau des services de contrôle interne et les autres organes de contrôle, notamment le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d’inspection, permettra à l’ONU d’être plus efficace dans tous les secteurs. UN وقال إن التعاون بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية وهيئات المراقبة اﻷخرى، لا سيما مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، سيمكن اﻷمم المتحدة من تحسين فعاليتها في جميع القطاعات.
    Le Comité a également appelé l'attention son sur mandat en matière de suivi de la politique de l'Organisation ayant trait aux publications et il a prié le Secrétariat de lui assurer les services voulus, grâce à une étroite coordination entre le Bureau des services de conférence et le Département de l'information. " UN كما وجهت اللجنة الانتباه الى ولايتها بأن ترصد سياسة المنظمة ازاء المنشورات، وطلبت الى اﻷمانة العامة أن تضمن توفير الخدمات الملائمة الى لجنة المؤتمرات عن طريق التنسيق الوثيق بين مكتب شؤون المؤتمرات وادارة شؤون الاعلام.
    20. Souligne combien il importe que les recommandations du Bureau des services de contrôle interne qui ont été acceptées soient effectivement appliquées, notamment lorsqu'il s'agit de saisir les autorités nationales et éventuellement d'intenter des actions en recouvrement, et que la coordination entre le Bureau des services de contrôle interne et les autres services du Secrétariat à cet égard soit efficace. UN 20 - تؤكد أهمية التنفيذ الفعّال للتوصيات المقبولة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما يشمل، حسب الاقتضاء، الإحالة إلى السلطات الوطنية واتخاذ إجراءات لاسترداد الأموال، وأهمية التنسيق الفعال في هذا الصدد بين هذا المكتب وسائر أجزاء الأمانة العامة.
    Il n’y a aucun moyen formel de coordination entre le Bureau des services de contrôle interne et les experts extérieurs qui procèdent à des évaluations. UN ويضطلع خبراء خارجيون بالتقييم؛ ولا توجد وحدة لتنسيق أو وضع سياسة رصد وتوجيه، ولا وسائل رسمية للتنسيق بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية والخبراء الخارجيين الذين يقومون بالتقييم.
    Il a été en outre recommandé que les arrangements en matière d'administration et de coordination entre le Bureau des services centraux d'appui et la Commission soient révisés pour que les attributions et responsabilités soient plus nettement définies et plus clairement hiérarchisées grâce à une délégation de pouvoir à l'échelon local pour la phase de construction du projet. UN وأوصي أيضا بمراجعة ترتيبات الإدارة والتنسيق بين مكتب خدمات الدعم المركزية، واللجنة، وبوضع حدود أوضح للمسؤولية والمحاسبة، من خلال تفويض السلطة محليا لمرحلة تشييد المشروع.
    Le Groupe se félicite de la coopération dans ce domaine qui s'est instaurée entre le Bureau des services de contrôle interne et la Division de la planification des programmes et du budget ainsi que de la formation à l'application du cadre axé sur les résultats qui est fournie aux directeurs et aux fonctionnaires. UN وأضافت أن المجموعة ترحب بالتعاون في هذا المجال بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشعبة تخطيط البرامج والميزانية وبالتدريب المتوافر للمديرين والموظفين في مجال تطبيق الإطار القائم على النتائج.
    Il faut mener à terme rapidement le débat sur ce point et le Secrétariat doit indiquer à la Commission le montant des ressources nécessaires et les modalités de partage des responsabilités entre le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et le Département des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أنه ينبغي إنهاء المناقشات المتعلقة بهذه المسألة بسرعة وأنه ينبغي أن تبين الأمانة العامة للجنة الموارد اللازمة وكيفية توزيع المسؤوليات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Ce problème a plusieurs dimensions, dont la plus importante est l'absence de directives claires gouvernant les rapports entre le Bureau des services de contrôle interne et les Groupes de la déontologie et de la discipline des différentes opérations. UN ولهذه المشكلة العديد من الجوانب، يتمثل أهمها في غياب أطر واضحة تنظم العلاقة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والوحدات المعنية بسلوك الموظفين والتأديب الموجودة في البعثات.
    Le Secrétaire général note que cette question a récemment fait l'objet de consultations entre le Bureau des services de contrôle interne, le Service des achats et le Bureau des affaires juridiques, suite aux recommandations formulées à cet effet par le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne. UN ويلاحظ الأمين العام أن هذه المسألة خضعت مؤخرا لمشاورات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ودائرة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية، عقب التوصيات التي كان قدمها في هذا الشأن مجلس مراجعي الحسابات والمكتب.
    Il y a lieu de se féliciter de la meilleure coordination entre le Bureau des services de contrôle interne, le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d’inspection, indispensable pour harmoniser les contrôles au niveau de l’ensemble du système des Nations Unies. UN ٢٩ - وأعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بتحسن التنسيق فيما بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، وهذا أمر أساسي لمواءمة المراقبة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Comité mixte a également pris acte d'un accord distinct conclu entre le Bureau des services de contrôle interne et le Représentant du Secrétaire général en ce qui concerne la chaîne hiérarchique applicable à l'audit interne des activités touchant aux placements. UN وفي نفس الوقت اعترف مجلس المعاشات التقاعدية أيضا بوجود اتفاق منفصل بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وممثل الأمين العام بشأن التسلسل الإداري للإبلاغ في ما يتعلق بالمراجعة الداخلية لحسابات أنشطة الاستثمار.
    Il est arrivé que la communication ne soit pas toujours aisée entre le Bureau des services de contrôle interne et la Caisse des pensions, mais cette dernière a donné effet de façon satisfaisante à la plupart des rapports du Bureau. UN 125 - وفي بعض الأحيان، اتسم الاتصال بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وصندوق المعاشات التقاعدية بقدر من الصعوبة ولو أن الصندوق تابع معظم تقارير المكتب كما ينبغي.
    Il conviendrait d'établir en priorité un cadre clair de coopération et de coordination entre le Bureau des services de contrôle interne et le système de justice interne de l'ONU. UN 162 - وينبغي على سبيل الأولوية وضع إطار واضح للتعاون والتنسيق بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne le partage des responsabilités en matière d'enquête entre le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et d'autres services, le BSCI devrait continuer d'enquêter uniquement sur les violations de la catégorie I. De plus, les procédures du BSCI doivent garantir le droit de se défendre aux personnes faisant l'objet d'une enquête. UN وفيما يتعلق بتقاسم مهام التحقيق بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدات أخرى، قال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي أن يستمر في التحقيق في الانتهاكات من الفئة الأولى فقط. وبالإضافة إلى ذلك، يجب ضمان حق الرد للأشخاص الذين يتم التحقيق معهم.
    * Le présent rapport est soumis avec retard en raison des consultations approfondies qui ont eu lieu entre le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN * يعود تأخير تقديم هذا التقرير إلى اتساع نطاق مشاورات أُجريت بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    Des consultations se sont tenues en septembre 2002 entre le Bureau des services centraux d'appui, le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité pour évaluer dans quelle mesure il est utile de disposer d'un mécanisme de substitution des données et examiner les effets possibles d'un tel mécanisme. UN عقدت في أيلول/سبتمبر 2002 مشاورات بين مكتب خدمات الدعم المركزي ومكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات من أجل تقييم جدوى قدرات التجاوز وللنظر في أبعاده الممكنة.
    Le Comité a également appelé l'attention son sur mandat en matière de suivi de la politique de l'Organisation ayant trait aux publications et il a prié le Secrétariat de lui assurer les services voulus, grâce à une étroite coordination entre le Bureau des services de conférence et le Département de l'information. UN كما وجهت اللجنة الانتباه الى ولايتها بأن ترصد سياسة المنظمة ازاء المنشورات، وطلبت الى اﻷمانة العامة أن تضمن توفير الخدمات الملائمة الى لجنة المؤتمرات عن طريق التنسيق الوثيق بين مكتب شؤون المؤتمرات وادارة شؤون الاعلام.
    Le Comité a également appelé l'attention sur son mandat en matière de suivi de la politique de l'Organisation en matière de publications et il a prié le Secrétariat de lui assurer les services voulus, grâce à une étroite coordination entre le Bureau des services de conférence et le Département de l'information. " UN كما وجهت اللجنة الانتباه الى ولايتها بأن ترصد سياسة المنظمة ازاء المنشورات، وطلبت الى اﻷمانة العامة أن تضمن توفير الخدمات الملائمة الى لجنة المؤتمرات عن طريق التنسيق الوثيق بين مكتب شؤون المؤتمرات وادارة شؤون الاعلام. عاشرا - اﻷعمال اﻷخرى
    20. Souligne combien il importe que les recommandations du Bureau des services de contrôle interne qui ont été acceptées soient effectivement appliquées, notamment lorsqu'il s'agit de saisir les autorités nationales et éventuellement d'intenter des actions en recouvrement, et que la coordination entre le Bureau des services de contrôle interne et les autres services du Secrétariat à cet égard soit efficace. UN 20 - تؤكد أهمية التنفيذ الفعال للتوصيات المقبولة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما يشمل، حسب الاقتضاء، الإحالة إلى السلطات الوطنية واتخاذ إجراءات لاسترداد الأموال وأهمية التنسيق الفعال بين هذا المكتب و أجزاء الأمانة العامة الأخرى في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus