"entre le centre pour" - Traduction Français en Arabe

    • بين مركز
        
    • بين المركز المعني
        
    • مع لجنة التنمية
        
    Facilite les communications et la liaison entre le Centre pour les droits de l'homme, le Cabinet du Secrétaire général et les bureaux et départements du Siège; UN يتولى تيسير المراسلات والاتصالات بين مركز حقوق اﻹنسان ومكتب اﻷمين العام واﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في المقر؛
    15. Demande un resserrement de la coopération et de la coordination entre le Centre pour les droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme; UN ٥١ ـ تدعو إلى التعاون والتنسيق على نحو أوثق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة؛
    Au cours de ces diverses réunions ont été étudiées les formes de coopération technique envisageables entre le Centre pour les droits de l'homme et le Bhoutan dans le domaine des droits de l'homme. UN وأثناء هذه الاجتماعات نُوقشت اﻷشكال الممكنة للتعاون التقني في مجال حقوق الانسان بين مركز حقوق الانسان وبوتان.
    RENFORCEMENT DE LA COOPÉRATION entre le Centre pour LES DROITS DE L'HOMME ET LA DIVISION DE LA PROMOTION DE LA FEMME 18 - 30 6 UN الترتيبات المؤسسية الحالية للتعاون بين مركز حقوق الانسان وشعبة النهوض بالمرأة
    Il serait bon, a-t-on précisé, que la coordination et la coopération soient étroites entre le Centre pour la prévention internationale du crime, le Comité contre le terrorisme et le Bureau des affaires juridiques. UN وأشير إلى ضرورة وجود تنسيق وتعاون وثيقين بين المركز المعني بمنع الإجرام الدولي ولجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    A cet égard, des consultations entre le Centre pour les droits de l'homme et le Département de l'information sont en cours. UN وتجري في هذا الصدد مشاورات بين مركز حقوق الانسان وإدارة الاعلام العام.
    Ce qui suppose également de renforcer la coopération et la coordination entre le Centre pour les droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme. UN ويشمل هذا أيضا تعزيز التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة.
    À ce propos, il faudrait renforcer la coopération et la coordination entre le Centre pour les droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة.
    Aux niveaux national et régional, il faut également améliorer la collaboration et la coordination entre le Centre pour les droits de l'homme, les organismes des Nations Unies et les gouvernements pour élaborer des programmes et renforcer les législations nationales. UN وأضاف أنه يجب أن يتم، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، تحسين التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وهيئات اﻷمم المتحدة والحكومات من أجل وضع البرامج وتعزيز القوانين الوطنية.
    Un réexamen de la politique actuelle était d'autant plus nécessaire compte tenu de la coopération entre le Centre pour les droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme et il était urgent de prendre des mesures pour faire connaître le mécanisme de façon continue et directe. UN ورئي أن إجراء استعراض للسياسة الحالية يبدو لازما بدرجة أكبر على ضوء التعاون بين مركز حقوق الانسان وشعبة النهوض بالمرأة، وطولب باتخاذ إجراءات عاجلة لكفالة الدعاية المستمرة والفورية لتلك اﻵلية.
    B. Réunion de concertation entre le Centre pour les droits de l'homme et le Sous-Comité des UN باء - اجتماع التشاور بين مركز حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية التابعة
    Le Haut Commissaire a en outre visité l'Université des Nations Unies (UNU) à Tokyo, où il a rencontré les hauts fonctionnaires avec lesquels il a parlé de la coopération entre le Centre pour les droits de l'homme et l'UNU concernant les activités de promotion, d'éducation et de formation dans le domaine des droits de l'homme. UN كما زار المفوض السامي جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو والتقى بكبار الموظفين لمناقشة التعاون بين مركز حقوق اﻹنسان وجامعة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة الترويجية والتعليمية والتدريبية في مجال حقوق اﻹنسان.
    II. ARRANGEMENTS INSTITUTIONNELS ÉTABLIS EN VUE DU RENFORCEMENT DE LA COOPÉRATION entre le Centre pour LES DROITS DE L'HOMME UN ثانيا - الترتيبات المؤسسية الحالية للتعاون بين مركز
    D'autre part, M. Mavrommatis a eu raison d'invoquer les deux questions qui le préoccupent, car le renforcement de la coopération entre le Centre pour les droits de l'homme et le Comité des droits de l'homme suppose notamment l'assurance de facilités telles que les voyages et les réunions. UN وقال من ناحية أخرى ان السيد مافروماتيس على حق في إثارة المسألتين اللتين تشغلانه، ﻷن تعزيز التعاون بين مركز حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان يفترض بوجه خاص ضمان تسهيلات مثل السفر والاجتماعات.
    Plusieurs réunions ont été organisées entre le Centre pour les droits de l'homme et des responsables du Ministère de l'intérieur ainsi que du Conseil des ministres au sujet de la question de la loi sur la nationalité. UN وقد عُقدت بضعة اجتماعات بين مركز حقوق اﻹنسان والمسؤولين المعنيين في وزارة الداخلية وفي مجلس الوزراء بشأن مسألة قانون الجنسية.
    17. Des consultations approfondies ont eu lieu entre le Centre pour les droits de l'homme et le Département de l'information en vue d'explorer les moyens permettant de donner suite à la demande de la Commission. UN ٧١- أجريت مشاورات مكثفة بين مركز حقوق اﻹنسان وإدارة شؤون الاعلام للبحث عن السبل والوسائل لتلبية طلب اللجنة.
    19. Des consultations approfondies ont eu lieu entre le Centre pour les droits de l'homme et le Département de l'information afin d'étudier les moyens de répondre à la demande de l'Assemblée générale. UN ٩١ - وأجريت مشاورات شاملة بين مركز حقوق اﻹنسان وإدارة شؤون اﻹعلام لبحث سبل ووسائل تنفيذ طلب الجمعية العامة.
    La nouvelle structure rationalisée ne comporte pas de chevauchements. Une étroite coopération est indispensable entre le Centre pour les droits de l'homme et le Bureau du Haut Commissaire. La fourniture de services d'appui par ce dernier ne nécessite pas de ressources additionnelles. UN وذكرت أنه لا توجد ازدواجية في الهيكل الجديد المرشد، وإن هناك ضرورة لقيام تعاون وثيق بين مركز حقوق اﻹنسان والمفوضية، وإن ما تقدمه اﻷخيرة من خدمات الدعم لا يترتب عليه تخصيص موارد جديدة.
    4. Encourage également une coopération et une coordination plus étroites entre le Centre pour les droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme; UN ٤ - تشجع أيضا التعاون والتنسيق بشكل أوثق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة؛
    Compte tenu des initiatives de réforme du Directeur exécutif, les synergies entre le Centre pour la prévention internationale du crime et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues devraient être multipliées et renforcées dans des domaines tels que l'appel de fonds, les relations extérieures, les traités et la gestion financière. UN وفي ضوء المبادرات التي اتخذها المدير التنفيذي في مجال الإصلاح، ينبغي مواصلة المزيد من التآزر بين المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في المجالات ذات الصلة مثل حشد الأموال، والعلاقات الخارجية، وشؤون المعاهدات، والإدارة المالية.
    Il faudrait examiner plus en détail les moyens de renforcer les liens qui unissent la Commission de la science et de la technique au service du développement au Conseil du commerce et du développement, tout en tenant compte de la nécessité d'établir des liens entre le Centre pour la science et la technique au service du développement et les autres institutions des Nations Unies concernées. UN " ينبغي إجراء مناقشة أكثر تعمقا بشأن زيادة توثيق الروابط بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ومجلس التجارة والتنمية، وذلك مع مراعاة ضرورة إقامة روابط مع لجنة التنمية المستدامة وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus