"entre le comité des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • بين اللجنة المعنية بحقوق
        
    • بين لجنة حقوق
        
    Relations entre le Comité des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales UN العلاقة بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Relations entre le Comité des droits de l'homme UN العلاقة بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Le Gouvernement iraquien est prêt à coopérer avec le Comité dans ce domaine et il y a d'ailleurs déjà un échange de correspondance entre le Comité des droits de l'homme et les autorités iraquiennes. UN والحكومة العراقية على استعداد للتعاون مع اللجنة في هذا المجال وجرى فعلا تبادل رسائل بين اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والسلطات العراقية.
    Bien qu'elle ait encore besoin d'être renforcée, la coopération établie entre le Comité des droits de l'enfant et les ONG pouvait servir de modèle à d'autres organes conventionnels. UN ومع أنه من المسلم به أن التعاون المحقق بين لجنة حقوق الطفل والمنظمات غير الحكومية يحتاج إلى تحسين، فإن هذا التعاون يمكن أن يكون بمثابة نموذج تقتدي به الهيئات التعاهدية اﻷخرى.
    L'UNICEF continue de faciliter l'interaction entre le Comité des droits de l'enfant et la Commission de la condition de la femme afin de renforcer les efforts qu'ils déploient pour protéger les droits des enfants et des femmes. UN وتتابع اليونيسيف تيسير التفاعل بين لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحالة المرأة التابعة للاتفاقية لتعزيز جهودهما الرامية إلى حماية حقوق الطفل والمرأة.
    46. Il serait utile d'en savoir davantage sur les relations entre le Comité des droits de l'homme et le secrétariat du Haut-Commissariat. UN 46- ومن المفيد معرفة المزيد عن العلاقة بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وأمانة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    VIII. Relations entre le Comité des droits de l'homme te les organisations non gouvernementales UN الثامن - العلاقة بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    VIII. Relations entre le Comité des droits de l'homme te les organisations non gouvernementales 259 UN الثامن - العلاقة بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية 306
    48. Il est nécessaire et possible de renforcer la coopération stratégique entre le Comité des droits de l'homme et les institutions nationales en vue de favoriser l'application du Pacte. UN 48- وقال إن تعزيز التعاون الاستراتيجي بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية أمر ضروري لتيسير تطبيق العهد، وهو أمر يمكن تحقيقه بالفعل.
    Il souligne à cet égard la divergence existant entre le Comité des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme en ce qui concerne la protection du droit à un double degré de juridiction consacré par des textes identiques dans le Pacte et la Convention européenne des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف على التباين القائم بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إزاء حماية الحق في مرحلتي الاختصاص القضائي المكرس في صيغةٍ مماثلة واردة في كلٍ من العهد والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Dans cette optique, le HautCommissariat et le Comité contre le terrorisme s'emploient à organiser des séances d'information réciproque entre le Comité des droits de l'homme et le Comité contre le terrorisme, prévues pour mars et avril 2003. UN وفي هذا الصدد، تقوم المفوضية واللجنة بوضع ترتيبات مشتركة لتبادل المعلومات بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مكافحة الإرهاب في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2003.
    VIII. Document sur les relations entre le Comité des droits de l'homme et les institutions nationales de défense des droits de l'homme, adopté par le Comité à sa 106e session (15 octobre-2 novembre 2012) 352 UN الثامن - ورقة بشأن العلاقة بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، اعتمدتها اللجنة في دورتها 106 (15 تشرين الأول/أكتوبر - 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2012) 437
    VIII. Document sur les relations entre le Comité des droits de l'homme et les institutions nationales de défense des droits de l'homme, adopté par le Comité à sa 106e session (15 octobre-2 novembre 2012) UN الثامن - ورقة بشأن العلاقة بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، اعتمدتها اللجنة في دورتها 106 (15 تشرين الأول/أكتوبر - 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2012)
    VIII. Document sur les relations entre le Comité des droits de l'homme et les institutions nationales de défense des droits de l'homme, adopté par le Comité à sa 106e session (15 octobre-2 novembre 2012) UN الثامن - ورقة بشأن العلاقة بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، اعتمدتها اللجنة في دورتها 106 (15 تشرين الأول/أكتوبر - 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2012)
    Document sur les relations entre le Comité des droits de l'homme et les institutions nationales de défense des droits de l'homme adopté par le Comité à sa 106e session (15 octobre-2 novembre 2012) UN ورقة بشأن العلاقة بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة بعد المائة (15 تشرين الأول/أكتوبر - 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2012)
    Plusieurs exemples de coopération méritent d'être cités; il y a notamment la coopération entre le Comité des droits de l'enfant et l'UNICEF, l'OIT, l'UNESCO et le HCR et entre l'OIT et plusieurs autres organes conventionnels. UN وهناك عدة أمثلة بارزة لهذا التعاون، وباﻷخص بين لجنة حقوق الطفل واليونيسيف ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومفوضية اﻷمم المتحدة للاجئين، وبين منظمة العمل الدولية وعديد من الهيئات التعاهدية اﻷخرى.
    Le partenariat institutionnel entre le Comité des droits de l'enfant et le Comité africain d'experts sur les droits et le bien-être de l'enfant constitue un exemple de cadre d'action commune. UN واستُشهد بالشراكة المؤسسية بين لجنة حقوق الطفل ولجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه كمثال يوفر إطارا للعمل المشترك.
    Outre la coopération déjà étroite qui existe entre le Comité des droits de l'enfant et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, il y a eu récemment des progrès considérables sur ce point entre le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le PNUD. UN وبالإضافة إلى التعاون الوثيق القائم بالفعل بين لجنة حقوق الطفل ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تم في الآونة الأخيرة إحراز تقدم قوي بين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي.
    17. Se félicite des résultats positifs de la coopération existant entre le Comité des droits de l'enfant et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, appuie la démarche axée sur les droits de l'enfant adoptée par le Fonds, et invite à l'approfondir davantage; UN ٧١ - ترحب بالنتائج اﻹيجابية للتعاون بين لجنة حقوق الطفل ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وتؤيد النهج القائم على الحقوق الذي اعتمدته المنظمة وتشجع على زيادة تطويره؛
    42. Une des tâches principales du Groupe est de faciliter le flux d'informations entre le Comité des droits de l'enfant et la communauté nationale et internationale des organisations non gouvernementales. UN ٤٢ - وإحدى المهام الرئيسية لفريق المنظمات غير الحكومية هي تسهيل تدفق المعلومات بين لجنة حقوق الطفل ومجتمع المنظمات غير الحكومية الوطني والدولي.
    76. Plusieurs délégués ont souligné l'importance de partenariats tels que ceux établis entre le Comité des droits de l'enfant et l'UNICEF, et se sont demandé s'il ne serait pas possible d'instaurer, pour d'autres instruments, des partenariats de ce type entre d'autres institutions spécialisées et les organes conventionnels correspondants. UN 76- وشدد عدة مندوبين على أهمية إقامة الشراكات مثل الشراكة القائمة بين لجنة حقوق الطفل ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وتساءلوا عما إذا كان من الممكن تشجيع إقامة مثل هذه الشراكات مع وكالات متخصصة أخرى فيما يتعلق بالصكوك الأخرى وهيئات المعاهدات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus