Nous avons déjà évoqué la question de la transparence et de la relation entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents. | UN | وقد أشرنا بالفعل غلى مسألة الشفافية والعلاقة بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
Un mécanisme de consultation a été mis en place entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents concernant certaines opérations de maintien de la paix spécifiques. | UN | ولقد أنشئت آلية للتشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات معينة لحفظ السلام. |
Le processus de consultations entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents est bien établi. | UN | إن عملية المشاورات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات أخذت ترسخ أقدامها جيدا. |
Nous saluons aussi la mise en place d'un mécanisme en vue de continuer à améliorer la coopération entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, en particulier la régularité et la fréquence croissante des séances. | UN | كما ننوه بإنشاء آلية لزيادة تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة تنامي انتظام وتواتر الاجتماعات. |
Le rôle de la Jordanie dans le renforcement des relations avec le Conseil de sécurité s'étend aux activités du Groupe des cinq petits États (le Groupe S-5) qui a demandé une réforme de plusieurs aspects des méthodes de travail du Conseil de sécurité, notamment en ce qui concerne les relations entre le Conseil et les pays contributeurs de troupes. | UN | وقد اتسع الدور الذي يضطلع به الأردن لتعزيز العلاقات مع مجلس الأمن ليشمل أنشطة في إطار مجموعة الدول الخمس الصغيرة التي دعت إلى إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن في جوانب عديدة، ولا سيما العلاقات بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
Un mécanisme de consultation a été mis en place entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents concernant certaines opérations de maintien de la paix. | UN | وقد أنشئت آلية للتشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات بعينها لحفظ السلام. |
Comme je l'ai déjà mentionné, de nouvelles procédures ont été mises en place pour accroître les arrangements concernant les consultations entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents. | UN | وكما ذكرت فعلا، فقد اتُبعت إجراءات جديدة لتعزيز ترتيبات المشاورات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
Les consultations entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents constituent un autre domaine où des arrangements pratiques sont mis au point. | UN | والمشاورات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات مجال آخر يجري فيه وضع ترتيبات عملية. |
Ma délégation se félicite de ce que des consultations aient maintenant lieu régulièrement entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents. | UN | ويرحب وفد بلدي بالمشاورات المنتظمة التي تجرى اﻵن بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
De même, nous préconisons une meilleure coordination entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, coordination qui a été amorcée par l'Argentine et la Nouvelle-Zélande. | UN | ونؤيد، بالمثل، إيجاد تنسيق أفضل بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، على نحو ما بادرت باقتراحه اﻷرجنتين ونيوزيلندا. |
Les consultations régulières entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents sont particulièrement importantes à ce sujet. | UN | وثمة أهمية في هذا الشأن ﻹجراء مشاورات منتظمة بين المجلس والبلدان المعنية. |
Nous devons aussi consolider les efforts qui sont en cours pour faire participer les États Membres et les informer sur les activités du Conseil grâce à une meilleure transparence et à des relations de travail renforcées entre le Conseil et les pays contribuant aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وعلينا أيضا أن نعزز الجهود الجارية لاشراك الدول اﻷعضاء في أنشطة المجلس وإعلامها بها من خلال زيادة الشفافية وإقامة علاقات عمل أقوى بين المجلس والبلدان المساهمة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
En tant que pays fournisseur de contingents, la Malaisie se félicite également de l'interaction accrue et régulière entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents. | UN | وباعتبار ماليزيا واحدة من البلدان المساهمة بالقوات فمن دواعي غبطتها بالقدر نفسه زيادة وانتظام التفاعل بين المجلس والبلدان المساهمة بالقوات. |
Dans le même esprit d'augmenter la transparence, l'Argentine a encouragé un mécanisme de consultations et d'échange d'informations entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents. | UN | وقد سعت اﻷرجنتين، وهي تضع نفس الهدف الخاص بزيادة الشفافية نصب أعينها، إلى تشجيع قيام آلية للمشاورات وتبادل المعلومات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
Un véhicule approprié de ce dialogue serait à notre avis une réunion officielle du Conseil ouverte à tous, afin d'examiner plus particulièrement la question des consultations entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents. | UN | ونرى أن الوسيلة السليمة لمثل هذا الحوار هي عقد اجتماع رسمي للمجلـــس مفتوح للجميع يخصص للنظر في موضوع المشاورات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
Le Bangladesh a proposé de tenir, à intervalle régulier, des réunions entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, au lieu des réunions pro forma convoquées à la dernière minute, en général juste avant de renouveler les mandats du maintien de la paix. | UN | وقد اقترحت بنغلاديش عقد اجتماعات دورية بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، بدلا من الاجتماعات الشكلية التي تعقد في آخر لحظة، والتي يطلق عليها بصورة عامة اجتماعات ما قبل تجديد ولايات قوات حفظ السلام. |
Tel pourrait être le cas en ce qui concerne, notamment, la relation entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents; le décloisonnement des réunions privées; le déroulement de certaines séances publiques du Conseil; et les communications et les rapports transmis aux États non membres. | UN | وهذا يمكن أن ينطبق، في جملة أمور أخرى، على العلاقة القائمة بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات؛ وانفتاح الجلسات السرية؛ وإدارة بعض جلسات المجلس المفتوحة؛ والاتصال بغير الأعضاء وتبليغهم. |
Mise en place d'une structure de dialogue permanent entre le Conseil et les pays fournissant des contingents. | UN | 1 - وضع إطار للحوار المستمر بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
Nous apprécions également le fonctionnement du mécanisme permettant une meilleure coopération entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, au vu de la régularité et de la fréquence croissantes des réunions avec ces pays. | UN | ونود أيضاً أن نشيد بتشغيل آلية زيادة تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة زيادة انتظام وتواتر الاجتماعات التي تعقد مع تلك البلدان. |
Comme suite à l'intervention faite par l'Ambassadeur Heinbecker devant le Conseil de sécurité le 16 janvier 2001, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la proposition du Canada pour améliorer la coopération entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents (voir annexe). | UN | إلحاقاً بالكلمة التي ألقاها السفير بول هاينبكر أمام مجلس الأمن في 16 كانون الثاني/يناير 2001، يسعدني أن أرفق طيه المقترح المقدم من كندا لتحسين التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
Cette proposition ne vise pas à porter atteinte au rôle principal du Conseil de sécurité, mais à assurer une meilleure coordination, d'un côté, entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents, et, de l'autre, entre ceux-ci et le Secrétariat. | UN | ولا يستهدف الاقتراح انتزاع دور مجلس الأمن المنصوص عليه في الميثاق وإنما يستهدف كفالة مزيد من التنسيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، من ناحية، وبين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة، من الناحية الأخرى. |