4,136 millions dollars au titre du contrat passé entre le Département de l'appui aux missions et le fournisseur (contrat dénoncé en raison d'un conflit concernant la qualité du travail fourni par ce dernier) | UN | 4.136 مليون دولار على العقد المبرم بين إدارة الدعم الميداني والبائع، الذي تم إنهاؤه بسبب النزاع بشأن أداء المتعاقد |
L'élaboration de la stratégie a exigé de longues consultations entre le Département de l'appui aux missions et les bureaux concernés du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de la gestion, ainsi que les opérations de terrain. | UN | وشمل إعداد الاستراتيجية خلال تلك الفترة إجراء مشاورات مستفيضة بين إدارة الدعم الميداني والمكاتب ذات الصلة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة التنظيم، والعمليات الميدانية. |
Il faudra modifier les règles applicables afin d'harmoniser les attributions entre le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion. | UN | وسيتطلب الأمر إدخال تغييرات في القواعد ذات الصلة تمشيا مع التنظيـم المقترح للمسؤوليات بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية. |
La nouvelle répartition des responsabilités entre le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion supposerait de modifier certaines règles. | UN | وسيلزم إجراء تغييرات في القواعد المالية ذات الصلة بالموضوع وفقا لتنظيم المسؤوليات على النحو المقترح فيما بين إدارة الدعم الميدانية وإدارة الشؤون الإدارية. |
Vu que la Mission allait être liquidée, des consultations hebdomadaires ont été tenues entre le Département de l'appui aux missions et la MONUG pour fournir à celle-ci une orientation et un appui supplémentaires. | UN | ونظرا لأن البعثة كانت ستصفى، تم تقديم إرشاد ودعم إضافيين للبعثة من خلال إجراء مشاورات أسبوعية بين إدارة الدعم الميداني والبعثة. |
L'interopérabilité vise à renforcer davantage la coopération qui existe entre le Département de l'appui aux missions et le PAM dans le domaine des opérations aériennes et, partant, à faciliter la mise en commun des ressources et, à terme, la conduite éventuelle d'opérations conjointes. | UN | وقابلية التشغيل البيني هي الوسيلة الكفيلة بزيادة تعزيز التعاون القائم بين إدارة الدعم الميداني وبرنامج الأغذية العالمي فيما يتعلق بعمليات الطيران، وبالتالي تيسير تقاسم الموارد بكفاءة، ليصبح الطرفان في النهاية قادرين على القيام بعمليات مشتركة، إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
:: Négociation et signature de 17 lettres échangées entre le Département de l'appui aux missions et les Volontaires des Nations Unies à Bonn afin de définir les conditions de service des VNU déployés dans des opérations de maintien de la paix et dans des missions politiques spéciales | UN | :: التفاوض بشأن 17 رسالة متبادلة بين إدارة الدعم الميداني وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون وتوقيعها، من أجل تحديد إطار خدمات متطوعي الأمم المتحدة الذين ينشرون في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة |
Négociation et signature de 17 lettres faisant l'objet d'un échange de lettres entre le Département de l'appui aux missions et les Volontaires des Nations Unies à Bonn afin de définir les conditions de service des VNU déployés dans des opérations de maintien de la paix et dans des missions politiques spéciales | UN | التفاوض بشأن 17 رسالة متبادلة بين إدارة الدعم الميداني ومتطوعي الأمم المتحدة في بون وتوقيعها، من أجل تحديد إطار خدمات متطوعي الأمم المتحدة الذين ينشرون في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة رسالة متبادلة |
Négociation et signature de 17 lettres échangées entre le Département de l'appui aux missions et les Volontaires des Nations Unies à Bonn afin de définir les conditions de service des VNU déployés dans des opérations de maintien de la paix et dans des missions politiques spéciales | UN | التفاوض بشأن 17 رسالة متبادلة بين إدارة الدعم الميداني وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون وتوقيعها، من أجل تحديد إطار خدمات متطوعي الأمم المتحدة الذين ينشرون في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة |
10. Conseiller et entreprendre toute activité qui tende à améliorer l'interopérabilité entre le Département de l'appui aux missions et le PAM en ce qui concerne les opérations aériennes et la gestion de la sécurité aérienne. | UN | 10 - إسداء المشورة والقيام بأي أنشطة أخرى تعزز إمكانية التشغيل المشترك بين إدارة الدعم الميداني وبرنامج الأغذية العالمي، وعمليات خدمات النقل الجوي، وإدارة سلامة الطيران. |
c) La conclusion d'un accord de prestation de services entre le Département de l'appui aux missions et le Département des affaires politiques; | UN | (ج) إنجاز اتفاق مستوى الخدمات بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية؛ |
À cet égard, ils demanderont des renseignements détaillés sur les rôles et la répartition des tâches entre le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion ainsi que sur leurs postes et leurs emplois respectifs concernant le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | هذا الصدد، تطلب الدول الأعضاء، على سبيل المثال، معلومات مفصلة عن تقسيم الأدوار والعمل بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية، وعن المشاركات الخاصة بكل منهما ووظائف ومناصب كل منهما فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام. |
:: Négociation et signature de 17 lettres faisant l'objet d'un échange de lettres entre le Département de l'appui aux missions et les Volontaires des Nations Unies à Bonn afin de définir les conditions de service des VNU déployés dans des opérations de maintien de la paix et dans des missions politiques spéciales | UN | :: التفاوض بشأن 17 رسالة متبادلة بين إدارة الدعم الميداني ومتطوعي الأمم المتحدة في بون وتوقيعها، من أجل تحديد إطار خدمات متطوعي الأمم المتحدة الذين ينشرون في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة |
De même, il est essentiel de préciser la répartition des tâches entre le Département de l'appui aux opérations hors Siège et le Département de la gestion. Ce dernier continuera à agir en mon nom pour ce qui est des directives et contrôles requis afin d'assurer l'application efficace et cohérente des résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وفي الإطار ذاتــه، لا بد من توضيح تقسيم العمل بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية؛ إذ ستظل إدارة الشؤون الإدارية تؤدي دورها نيابة عني في توفير ما يلزم من رقابة وتوجيــه في مجال السياسة العامة لضمان تنفيذ قرارات الجمعية العامة تنفيذا مناسبا ومتسقا. |
La structure qu'il est proposé de mettre en place en ce qui concerne les achats nécessite un alignement des ressources, de l'autorité et des responsabilités entre le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion. | UN | 716 - يستوجب الهيكل المقترح لوظائف الشراء في المنظمة مواءمة الموارد والسلطة والمسؤولية في ما بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية. |
Il n'a pas été installé de dispositif anti-incendie des aéronefs dans les trois autres sites car la Mission ne possédait pas les compétences techniques voulues et attendait la mise au point définitive de l'accord de services de gestion entre le Département de l'appui aux missions et l'OACI pour obtenir la réalisation de l'évaluation technique par un spécialiste. | UN | ولم تتوفر قدرات إطفاء الحرائق في مجال الطيران في 3 مواقع أخرى لأن البعثة لم تكن تمتلك الخبرة التقنية اللازمة وكانت تنتظر الانتهاء من إبرام اتفاق خدمات إدارية بين إدارة الدعم الميداني ومنظمة الطيران المدني الدولي للحصول على التقييم التقني التخصصي المطلوب |
Il n'a pas été installé de dispositif anti-incendie des aéronefs dans les 3 sites prévus car la Mission ne possédait pas les compétences techniques voulues et attendait la mise au point définitive de l'accord de services de gestion entre le Département de l'appui aux missions et l'OACI pour obtenir la réalisation de l'évaluation technique par un spécialiste. | UN | لم تتوفر خدمات مكافحة الحرائق في مجال الطيران في المواقع الثلاثة المقررة لأن البعثة لم يكن لديها الخبرة التقنية اللازمة وتنتظر الانتهاء من إبرام اتفاق خدمات إدارية بين إدارة الدعم الميداني ومنظمة الطيران المدني الدولي للحصول على التقييم التقني التخصصي المطلوب |
Le personnel des ressources humaines a été formé et certifié apte à l'utilisation du Système intégré de gestion pour toutes les délégations de pouvoirs; il a participé à un programme sanctionné par un certificat, fruit d'une collaboration entre le Département de l'appui aux missions et l'Université Cornell. | UN | تلقى موظفو الموارد البشرية تدريبا وإجازة في مجال استخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل لجميع عمليات تفويض السلطة، وشاركوا في برنامج للإجازة في دراسة الموارد البشرية يُعد ثمرة تعاونٍ بين إدارة الدعم الميداني وجامعة كورنيل |
Le personnel des ressources humaines a été formé à l'utilisation du Système intégré de gestion pour toutes les délégations de pouvoir, et a été certifié à cet égard, et a participé à un programme sanctionné par un certificat, effort collaboratif entre le Département de l'appui aux missions et l'Université Cornell. | UN | حصل موظفو الموارد البشرية على التدريب، ومُنحوا شهادات في استخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل لجميع أشكال تفويض السلطة وشاركوا في برنامج شهادات الموارد البشرية، وهو جهد تعاوني بين إدارة الدعم الميداني وجامعة كورنيل |
Le personnel des ressources humaines a été formé à l'utilisation du Système intégré de gestion pour toutes les délégations de pouvoir, et a été certifié à cet égard, et a participé à un programme sanctionné par un certificat, effort collaboratif entre le Département de l'appui aux missions et l'Université Cornell. | UN | تلقى موظفو الموارد البشرية تدريبا وإجازة في مجال استخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل لجميع عمليات تفويض السلطة، وشاركوا في برنامج للإجازة في دراسة الموارد البشرية يُعد ثمرة تعاونٍ بين إدارة الدعم الميداني وجامعة كورنيل |