Au cours de l’année écoulée, un nouveau partenariat d’une grande importance a été noué avec le PNUD au moyen d’un échange de lettres entre le Directeur général de l’Office des Nations Unies à Vienne et l’Administrateur du Programme. | UN | وكونت أثناء العام الماضي شراكة جديدة هامة مع برنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي، من خلال تبادل رسائل بين المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومدير البرنامج. |
Les questions importantes de politique de la concurrence sont débattues au niveau politique à l'occasion de réunions entre le Directeur général de la concurrence à la Commission et les chefs des autorités nationales de concurrence. | UN | فالقضايا المهمة المتعلقة بسياسات المنافسة تناقش على المستوى السياسي في الاجتماعات التي تعقد بين المدير العام للمنافسة في المفوضية ورؤساء السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة. |
entre le Directeur général de l'AIEA et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, il existe déjà une liaison de communication sûre et directe, et si le Conseil de sécurité le souhaite je suis sûr que des réunions d'information officieuses de l'AIEA pourraient se faire par télévision en circuit fermé. | UN | وتوجد، بالفعل، بين المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وصلة اتصال مباشرة وسريتها مضمونة، وإني واثق من إمكانية تقديم الاحاطات اﻹعلامية غير الرسمية لمجلس اﻷمن من جانب الوكالة عن طريق دائرة تليفزيونية مغلقة، اذا رغب في ذلك. |
Toutefois, en vertu d’un accord entre le Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le Directeur exécutif du PNUE, les services d’appui administratif au secrétariat du Comité ont été fournis par le secrétariat de l’ONUDI. | UN | بيد أن خدمات الدعم اﻹداري ﻷمانة اللجنة وفرتها أمانة منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وفقا لاتفاق تم بين المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Octobre 1996: Commentaire de l'Association mondiale des guides et des éclaireuses concernant " le fonctionnement des mécanismes de consultation collective entre le Directeur général de l'UNESCO et les organisations non gouvernementales en relation avec l'UNESCO " . | UN | تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، تعليقات للرابطة العالمية للمرشدات والكشافات بشأن " عمل آليات التشاور الجماعي بين المدير العام لليونسكو والمنظمات الدولية غير الحكومية ذات العلاقة باليونسكو " ؛ |
39. Le Comité a pris note avec satisfaction du fait que des discussions s'étaient déjà engagées entre le Directeur général de la FAO et le Secrétaire général de l'Union en vue d'élaborer un accord entre les deux institutions, inspiré de l'accord conclu avec l'ONU. | UN | ٣٩ - ولاحظت اللجنة بارتياح أن مناقشات كانت قد بدأت بين المدير العام لمنظمة الفاو واﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي بغية إعداد اتفاق بين المؤسستين على غرار الاتفاق مع اﻷمم المتحدة. |
Ayant présent à l'esprit le Mémorandum d'accord entre le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, signé à Paris le 19 octobre 1995, | UN | وإذ يضع في اعتباره مذكرة التفاهم بين المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الموقعة بباريس في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، |
Le Canada encourage de nouvelles consultations entre le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et les États Membres au Moyen-Orient en vue d'organiser un forum sur l'expérience acquise par les autres régions exemptes d'armes nucléaires existantes et la pertinence que cela a pour le Moyen-Orient. | UN | وتشجع كندا مواصلة المشاورات بين المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء في الشرق الأوسط بهدف الدعوة إلى منتدى بشأن تجارب مناطق أخرى أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية، وأهمية هذه التجارب بالنسبة إلى الشرق الأوسط. |
Le Canada encourage en outre les consultations entre le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et les États Membres au Moyen-Orient dans l'objectif d'organiser une réunion sur les expériences d'autres régions dotées de zones exemptes d'armes nucléaires et sur leur pertinence pour le Moyen-Orient. | UN | وتشجع كندا إجراء المزيد من المشاورات بين المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء في الشرق الأوسط بهدف عقد منتدى بشأن تجارب المناطق الأخرى مع المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية، وبشأن ملاءمة هذه التجارب لمنطقة الشرق الأوسط. |
Le Canada encourage en outre les consultations entre le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et les États Membres au Moyen-Orient dans l'objectif d'organiser une réunion sur les expériences d'autres régions dotées de zones exemptes d'armes nucléaires et sur leur pertinence pour le Moyen-Orient. | UN | وتشجع كندا إجراء المزيد من المشاورات بين المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء في الشرق الأوسط بهدف عقد منتدى بشأن تجارب المناطق الأخرى مع المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية، وبشأن ملاءمة هذه التجارب لمنطقة الشرق الأوسط. |
Le prochain dialogue de haut niveau est également important pour les travaux du Conseil de l'OIM sur la Stratégie de l'OIM et de façon plus générale sur les relations de l'OIM avec l'Organisation des Nations Unies, tel que proposé dans la correspondance récemment échangée entre le Directeur général de l'OIM et le Cabinet du Secrétaire général. | UN | والحوار المقبل الرفيع المستوى مهم أيضا بالنسبة لمداولات مجلس المنظمة بشأن استراتيجية المنظمة، ومهم على وجه أعم بالنسبة لعلاقة المنظمة بالأمم المتحدة، على نحو ما ورد في المراسلات المتبادلة مؤخرا بين المدير العام للمنظمة ومكتب الأمين العام. |
Sur la question des ressources financières, le cinquième paragraphe du préambule mentionne le Mémorandum d'accord signé entre le Directeur général de l'ONUDI et le Secrétaire général de l'Organisation des États américains aux termes duquel l'Organisation des États américains mettrait des ressources à disposition pour financer des programmes et des projets régionaux mis en œuvre conjointement avec l'ONUDI. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الموارد المالية، قالت إن الفقرة الخامسة من الديباجة تشير إلى مذكرة تفاهم أبرمت بين المدير العام لليونيدو والأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، وتوفر بموجبها منظمة الدول الأمريكية موارد لتمويل برامج ومشاريع إقليمية وتشترك في تنفيذها مع اليونيدو. |
Le présent mémorandum d'accord peut être modifié ou annulé par accord entre le Directeur général de la FAO et le Directeur exécutif du PNUE, sous réserve de l'approbation de la Conférence des Parties. Page 29, note 2 Au lieu de 20 septembre 2004 lire 21 septembre 2004 | UN | 4-2 يجوز تعديل مذكرة التفاهم هذه أو إنهاؤها بحسب ما هو متفق عليه بين المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، رهنا بموافقة مؤتمر الأطراف. |
2. Rappelle sa décision RC-2/5, par laquelle la Conférence des Parties a approuvé les dispositions prises pour l’exercice des fonctions du Secrétariat de la Convention de Rotterdam spécifiées dans un mémorandum d’accord entre le Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture et le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l’environnement; | UN | 2 - يشير إلى المقرر ا ر- 2/5 الذي وافق مؤتمر الأطراف بموجبه على الترتيبات الخاصة بأداء وظائف أمانة اتفاقية روتردام الموضوعة على أساس مذكرة التفاهم بين المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
En mars 2007, la Présidente a transféré le contrôleur financier du Programme GEMAP, ainsi que tous les membres de la direction du port, sur la recommandation du Conseil d'administration, apparemment en raison de divergences de vues entre le Directeur général de l'Autorité portuaire et le contrôleur. | UN | 110 - وفي آذار/مارس 2007، أزاح الرئيس المراقب المالي لبرنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد بهيئة المرافئ الوطنية جنبا إلى جنب مع كامل الإدارة العليا لميناء فريبورت بناء على توصيات مجلس المديرين، وذلك فيما يبدو بسبب الخلافات بين المدير العام لهيئة الموانئ والمراقب المالي للبرنامج. |
Rappelant le Mémorandum d'accord signé en octobre 2005 entre le Directeur général de l'ONUDI et le Secrétaire général de l'Organisation des États américains, dont l'objectif est d'établir un cadre pour la mise en œuvre de programmes conjoints dans tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, | UN | وإذ يستذكر مذكّرة التفاهم المبرمة في تشرين الأول/أكتوبر 2005 بين المدير العام لليونيدو والأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، والتي تستهدف إنشاء إطار لتنفيذ برامج مشتركة في جميع بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي، |
Le présent mémorandum d'accord est réputé constituer un accord entre le Directeur général de la FAO et le Directeur exécutif du PNUE et il entrera en vigueur dès sa signature par ceux-ci ou par leurs représentants autorisés, sous réserve de l'approbation de la Conférence des Parties. | UN | 4-1 تعتبر مذكرة التفاهم هذه على أنها تشكل اتفاقا بين المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتدخل حيز النفاذ عندما يوقعانها أو يوقعها ممثلين مفوضين عنهما، رهنا بموافقة مؤتمر الأطراف. |
249. Enfin, des contacts directs peuvent être établis entre le Directeur général de l'OIT et les gouvernements en vue d'examiner comment surmonter les difficultés que posent l'application d'une convention ratifiée ou le respect des obligations constitutionnelles concernant les normes. | UN | ٠٥٢ - وأخيرا، يمكن إقامة اتصالات مباشرة بين المدير العام لمنظمة العمل الدولية والحكومات لدراسة كيفية التغلب على الصعوبات في تطبيق اتفاقية مصدق عليها أو الامتثال للالتزامات الدستورية المتعلقة بالمعايير. |
v) La Fédération a reçu un mémorandum de l'UNESCO (BRX-Rio 2-A 205) daté du 17 juillet 1996 auquel était attachée une note sur les communications entre le Directeur général de l'UNESCO et les organisations non gouvernementales; en réponse, la Fédération a fait connaître ses observations dans un mémorandum (A.A.13.3.210) daté du 7 septembre 1996 auquel il a été répondu par un mémorandum (BRX. | UN | ' ٥ ' تلقى الاتحاد مذكرة من اليونسكو )Brx-Rio.2-A 205( مؤرخة ١٧ تموز/ يوليه ١٩٩٦ استكملت بورقة عن وسائل المناقشة بين المدير العام لليونسكو والمنظمات غير الحكومية، وأبدى الاتحاد ملاحظاته في مذكرة )A.A 13.3.210( مؤرخة ٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، تلقى الاتحاد رداً عليها في المذكرة رقم (BRX.Rio 2Ed 135) مؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦ تشتمل على شكر للاتحاد على ملاحظاته؛ |