"entre le fnuap" - Traduction Français en Arabe

    • بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • بين الصندوق
        
    • بين صندوق السكان
        
    • مع صندوق السكان
        
    Elle a cité l'Université Ahfad pour les femmes, exemple notable de coopération efficace entre le FNUAP et les ONG. UN واستشهدت بجامعة اﻷحفاد للبنات مثالا بارزا على التعاون الفعال بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية.
    Elle a cité l'Université Ahfad pour les femmes, exemple notable de coopération efficace entre le FNUAP et les ONG. UN واستشهدت بجامعة اﻷحفاد للبنات مثالا بارزا على التعاون الفعال بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية.
    Elle souhaitait par ailleurs que s'instaure une plus grande coordination entre le FNUAP et les programmes bilatéraux. UN ودعا الوفد ذاته إلى زيادة التنسيق بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبرامج الثنائية.
    La participation des Communautés européennes à l'exécution d'un projet SMI/PF en République arabe syrienne a constitué le premier accord ainsi conclu à l'échelon national entre le FNUAP et les Communautés européennes. UN وكان الاتفاق اﻷول على الصعيد القطري بين الصندوق والجماعة اﻷوروبية، الذي انبثق عن هذه المناقشات، هو اشتراك الجماعة اﻷوروبية في مشروع صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة في الجمهورية العربية السورية.
    La délégation a recommandé que soit signé entre le FNUAP et les autres institutions des Nations Unies un accord sur le rôle des spécialistes des SAT. UN وأوصى الوفد بتوقيع اتفاق بين الصندوق وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة بشأن دور اختصاصيي خدمات الدعم التقني.
    Jusqu'à présent, cette démarche a été très positive pour la collaboration entre le FNUAP et la CESAO. UN وتبين حتى الآن أن هذا النهج الجديد بالغ النفع فيما يتصل بالتعاون بين صندوق السكان واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Des informations ont également été demandées au sujet de l'absence d'accord officiel de coopération entre le FNUAP et la Banque mondiale. UN وطُلبت أيضا معلومات بشأن مسألة عدم وجود أية اتفاقات رسمية للتعاون بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبنك الدولي.
    Elle souhaitait par ailleurs que s'instaure une plus grande coordination entre le FNUAP et les programmes bilatéraux. UN ودعا الوفد ذاته إلى زيادة التنسيق بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبرامج الثنائية.
    Des informations ont également été demandées au sujet de l'absence d'accord officiel de coopération entre le FNUAP et la Banque mondiale. UN وطُلبت أيضا معلومات بشأن مسألة عدم وجود أية اتفاقات رسمية للتعاون بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبنك الدولي.
    Des informations ont également été demandées au sujet de l'absence d'accord officiel de coopération entre le FNUAP et la Banque mondiale. UN وطُلبت أيضا معلومات بشأن مسألة عدم وجود أية اتفاقات رسمية للتعاون بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبنك الدولي.
    15. Le rapport portera plus particulièrement sur les relations entre le FNUAP et les commissions régionales, ainsi que sur la situation découlant de la création d'équipes de soutien technique. UN ٥١ - سوف يركز التقرير خاصة على العلاقة بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واللجان الاقليمية، والحالة التي نجمت عن قيام الصندوق بإنشاء أفرقة الدعم التقني.
    Il a pris note de la demande adressée par plusieurs délégations qui souhaitaient obtenir des exemples de relations mutuellement avantageuses entre le FNUAP et l'initiative Partenaires. UN وأحاط علما بالطلب الذي قدمته عدة وفود لتقديم أمثلة على العلاقات ذات الفائدة المتبادلة بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الشركاء في السكان والتنمية.
    Il a pris note de la demande adressée par plusieurs délégations qui souhaitaient obtenir des exemples de relations mutuellement avantageuses entre le FNUAP et l'initiative Partenaires. UN وأحاط علما بالطلب الذي قدمته عدة وفود لتقديم أمثلة على العلاقات ذات الفائدة المتبادلة بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الشركاء في السكان والتنمية.
    Cette délégation estimait également qu'il était possible d'améliorer au niveau national la coordination et la coopération entre le FNUAP et d'autres partenaires de développement. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن هناك مجالا لتحسين التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من شركاء التنمية.
    En même temps, leur codification permettrait des transferts latéraux entre le FNUAP et d'autres organisations. UN وفي الوقت ذاته، ستتيح هذه الكفاءات الانتقال بين الصندوق والمنظمات الأخرى.
    La même délégation a noté que la présentation du programme de pays avait fait état d'un bon niveau de coopération entre le FNUAP et l'Autorité palestinienne. UN وأشار الوفد إلى أنه يتبين من عرض البرنامج القطري وجود تعاون على مستوى عال بين الصندوق والسلطة الفلسطينية.
    Il n'y a encore pas d'accord entre le FNUAP et le PNUD définissant les services et les responsabilités spécifiques. UN فليس هناك حتى الآن اتفاق بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعريف الخدمات النوعية المقدمة والمسؤوليات عنها.
    Une autre délégation a demandé des précisions sur la coopération entre le FNUAP et d'autres organismes des Nations Unies en matière d'information. UN والتمس وفد آخر معلومات عن التعاون في مجال اﻹعلام بين الصندوق وسائر أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Deux délégations ont souhaité recevoir des précisions sur la nature des accords conclus entre le FNUAP et les organismes des Nations Unies. UN وطلب وفدان إيضاحات عن طبيعة الاتفاقات القانونية المعقودة بين الصندوق ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Quelques délégations ont demandé si l'on ne pourrait pas employer d'autres modalités pour instaurer la collaboration requise entre le FNUAP et les organismes associés. UN واستفسر عدد قليل من الوفود عما إذا كانت هناك طرائق أخرى يمكن استخدامها لتطوير التعاون بين الصندوق والوكالات الشريكة.
    De plus, en 2010, la Fondation a pu faciliter des réunions entre le FNUAP et le Ministère allemand pour la coopération économique et le développement, ainsi qu'avec le Comité parlementaire allemand pour la coopération économique et le développement. UN وإضافة إلى ذلك، تمكنت المؤسسة عام 2010 من تيسير اجتماعات بين صندوق السكان ووزير التعاون الاقتصادي والتنمية الألماني فضلاً عن اللجنة البرلمانية الألمانية المعنية بالتعاون الاقتصادي والتنمية.
    Elle a mis en relief le partenariat étroit entre le FNUAP et ONUSIDA, confirmé lors du récent examen de ses travaux par ce dernier en collaboration avec le FNUAP et à l'occasion duquel ONUSIDA s'est félicité de ce partenariat. UN وقد تأكد هذا في استعراض أجراه مؤخرا برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز لعمله مع صندوق السكان، علق فيه البرنامج بشكل إيجابي للغاية على شراكته مع صندوق السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus