Le troisième objectif vise à établir des rapports clairs entre le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission de consolidation de la paix, dont le rôle n'est pas opérationnel. | UN | والهدف الثالث هو إقامة علاقة واضحة بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام بوصفها كيانا غير تنفيذي. |
Il préconise une synergie accrue entre le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission. | UN | ويشجع المجلس على زيادة التآزر بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام. |
Il préconise une synergie accrue entre le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويشجع المجلس على زيادة التآزر بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام. |
Améliorer la coopération et le partenariat entre le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents d'exécution, y compris par un renforcement du rôle du PNUE. | UN | تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج البيئة. |
- Améliorer la coopération et le partenariat entre le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents d'exécution par un renforcement du rôle du PNUE. | UN | تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالات التنفيذ التابعة له بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les soldes interfonds sont le résultat des opérations effectuées entre le Fonds pour l'environnement, les fonds d'affectation spéciale, les autres comptes spéciaux, le Fonds général de l'ONU et d'autres fonds des Nations Unies. Ils font périodiquement l'objet d'un règlement. | UN | تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صندوق البيئة، والصناديق الاستئمانية، والحسابات الخاصة الأخرى، وصندوق الأمم المتحدة العام، وصناديق الأمم المتحدة الأخرى التي تتم تسوياتها بصورة دورية. |
Il faudra continuer à améliorer les synergies entre le Fonds pour la consolidation de la paix et les efforts de partenaires bilatéraux et d'autres fonds existants dans les pays destinataires, ainsi qu'avec la Commission de consolidation de la paix. | UN | ومن الضروري مواصلة تحسين التآزر بين صندوق بناء السلام وجهود الشركاء الثنائيين وجهود الصناديق الأخرى في البلدان المتلقية، وكذلك مع لجنة بناء السلام. |
Les soldes interfonds correspondent aux mouvements entre le Fonds pour l'environnement, les fonds d'affectation spéciale, les autres comptes spéciaux, le Fonds général de l'ONU et d'autres fonds des Nations Unies; ils sont normalement réglés périodiquement. | UN | الأرصدة المشتركة بين الصناديق تعكس المعاملات بين صندوق البيئة، والصناديق الاستئمانية، والحسابات الخاصة الأخرى، والصندوق العام للأمم المتحدة، والتي يتم عادة تسويتها بصورة دورية. |
Les soldes interfonds correspondent aux transactions entre le Fonds pour l’environnement, les fonds d’affectation spéciale, les autres comptes spéciaux, le Fonds général de l’ONU et d’autres fonds des Nations Unies; ils sont normalement réglés périodiquement. | UN | تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صندوق البيئة، والصندوق الاستئماني، والحسابات الخاصة الأخرى، والصندوق العام للأمم المتحدة، وصناديق الأمم المتحدة الأخرى التي تتم عادة تسوياتها بصورة دورية. |
Comme le reconnaissent les deux rapports, la distinction déterminante entre le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission de consolidation de la paix doit être expliquée aux parties concernées par le travail de consolidation dès le lancement de celui-ci. | UN | وكما يسلّم التقريران، فإنه من المهم أن يكون واضحا لجميع الأطراف المعنية ببناء السلام منذ البداية الفرق بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام. |
Sixièmement, dans le cadre du perfectionnement des relations entre les composantes de l'architecture de la consolidation de la paix, il est important de redéfinir la relation entre le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission de consolidation de la paix. | UN | سادسا، في سياق تحسين العلاقة بين عناصر هيكل بناء السلام، من الأهمية بمكان إعادة تعريف العلاقة بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام. |
Comme le reconnaissent les deux rapports, la distinction déterminante entre le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission de consolidation de la paix doit être expliquée aux parties concernées par le travail de consolidation dès le lancement de celui-ci. | UN | ومن الضروري، كما سلم بذلك التقريران، التمييز بصورة واضحة بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام لدى جميع الأطراف المشاركة في بناء السلام منذ بداية العملية. |
c) Les liens et relations institutionnels, selon le cas, entre le Fonds pour l'adaptation et d'autres institutions, en particulier les institutions relevant de la Convention; | UN | (ج) الروابط والعلاقات المؤسسية، حسب الاقتضاء، بين صندوق التكيف وغيره من المؤسسات، ولا سيما مؤسسات الاتفاقية؛ |
c) Les liens et relations institutionnels, selon le cas, entre le Fonds pour l'adaptation et d'autres institutions, en particulier les institutions relevant de la Convention; | UN | (ج) الروابط والعلاقات المؤسسية، حسب الاقتضاء، بين صندوق التكيُّف وغيره من المؤسسات، ولا سيما مؤسسات الاتفاقية؛ |
La synergie entre le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission de consolidation de la paix s'est améliorée mais l'engagement entre le Fonds et la Commission pourrait être mieux calibré. | UN | 41 - وتحسَّن التآزر بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام إلا أنه يوجد مجال لتحسين مواءمة المشاركة بين اللجنة والصندوق. |
Améliorer la coopération et le partenariat entre le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents d'exécution, notamment grâce à un renforcement du rôle du PNUE. | UN | تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة، بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج البيئة |
Examen des mémorandums d'accord entre le Fonds pour l'environnement mondial et les organes d'autres accords multilatéraux sur l'environnement | UN | استعراض مذكرات التفاهم بين مرفق البيئة العالمية وأجهزة الاتفاقات البيئية الأخرى متعددة الأطراف |
Il conviendrait en particulier de s'inspirer du dialogue qui se poursuivait entre le Fonds pour l'environnement mondial et le Fonds multilatéral. | UN | وينبغي استخلاص الدروس بشكل خاص من الحوار المستمر بين مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف. |
VII. VERS UNE COLLABORATION PLUS ÉTROITE entre le Fonds pour L'ENVIRONNEMENT MONDIAL ET LA CONVENTION DES NATIONS UNIES SUR LA LUTTE CONTRE LA DÉSERTIFICATION | UN | سابعاً - سبل تعزيز التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Elle fournit ensuite des informations sur les relations envisageables, maintenant et dans l'avenir, entre le Fonds pour l'environnement mondial et l'Approche stratégique, notamment en ce qui concerne les implications d'un ajustement du Fonds sur le plan des procédures. | UN | ويتناول الفرع الثاني توفير معلومات عن التفاعل الجاري حالياً والمحتمل أن يتم مستقبلاً بين مرفق البيئة العالمية والنهج الاستراتيجي، بما في ذلك أي آثار إجرائية قد تترتب من تعديل مرفق البيئة العالمية. |
Les liens entre le Fonds pour l'environnement mondial et la mise en œuvre de l'Approche stratégique ressortent du mandat du Fonds pour l'environnement mondial, qui est énoncé dans les articles 2 et 3 de l'Instrument du FEM. | UN | 51 - وتستند الصلات القائمة بين مرفق البيئة العالمية وتنفيذ النهج الاستراتيجي إلى صلاحية مرفق البيئة العالمية المنصوص عليها في المادتين 2 و3 من صك مرفق البيئة العالمية. |