Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL | UN | بــــاء - اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو |
ii) L'accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et le Parti pour la libération du peuple hutu - Forces nationales de libération Palipehutu-FNL; | UN | ' 2` اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية؛ |
B. Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL | UN | باء - اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو |
Dans le cas des anciens combattants du FNL, le financement des activités de DDR sera assuré par la Banque mondiale, dans le cadre de son programme multinational de démobilisation et de réintégration, dès qu'un accord de cessez-le-feu complet aura été conclu entre le Gouvernement burundais et le FNL. | UN | وسيوفر البنك الدولي تمويل عملية نزع سلاح المحاربين السابقين في صفوف قوات التحرير الوطنية وتسريحهم وإعادة إدماجهم عن طريق برنامج متعدد الأقطار لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بعد إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية. |
Saluant les négociations en cours entre le Gouvernement burundais et les Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL) qui ont été facilitées par l'Afrique du Sud et l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, et attendant la conclusion rapide d'un accord de cessez-le-feu global, | UN | وإذ يرحب بالمفاوضات الجارية بين السلطات البوروندية وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية التي يسرتها جنوب أفريقيا ومبادرة السلام الإقليمية من أجل بوروندي، وإذ يتطلع إلى إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار في وقت مبكر، |
2. Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL | UN | 2 - اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية |
Le Gouvernement rwandais se félicite des progrès accomplis dans le contexte de l'accord intervenu entre le Gouvernement burundais et le PALIPEHUTU-FNL. | UN | وأبدى ترحيب حكومة بلاده بالإتفاق بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية. |
Celui-ci a fait état de progrès sensibles dans le règlement des différends entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL quant à la mise en œuvre de l'Accord général de cessez-le-feu. | UN | وذكر أن تقدما كبيرا قد أُحرز في حل الخلافات بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل. |
Au 31 décembre 2006, la mise en œuvre de l'Accord global de cessez-le-feu de septembre 2006 entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL avait été ajournée pour des raisons politiques, financières et logistiques. | UN | حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، تأخر تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل المبرم في أيلول/سبتمبر 2006 بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية لعوامل سياسية ومالية ولوجستية |
Tout en affirmant qu'il y avait eu une amélioration sur le plan de la sécurité au lendemain de la signature de l'accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-Forces nationales de libération (FNL), il a souligné les difficultés liées à cet accord. | UN | وفي الوقت الذي أكد فيه حدوث تحسن في مجال الأمن عقب توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، سلط الضوء على التحديات المتعلقة بهذا الاتفاق. |
Il s'est également félicité de l'effet positif de l'accord de paix entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL sur la situation en matière de sécurité et la protection des droits de l'homme. | UN | ورحبت أيضا بالأثر الإيجابي الذي خلَّفه اتفاق السلام بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية على الحالة الأمنية وحماية حقوق الإنسان. |
Elle a noté avec satisfaction que le mandat de la mission de facilitation sud-africaine avait été reconduit jusqu'au 31 décembre 2008 et elle a fait des recommandations aux parties prenantes au processus de paix dans le but d'assurer la bonne mise en œuvre de l'Accord général de cessez-le-feu conclu en 2006 entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL. | UN | ورحّبت لجنة بناء السلام بتجديد ولاية فريق التيسير الجنوب أفريقي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأصدرت توصيات لأصحاب المصلحة في عملية السلام من أجل كفالة نجاح تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل لعام 2006 المبرم بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية. |
En témoignent encore les avancées enregistrées à travers l'aboutissement d'accords entre certains gouvernements et factions rebelles dans la région, notamment l'accord de cessation des hostilités entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de Résistance du Seigneur, intervenu le 26 août 2006; l'accord entre le Gouvernement burundais et les FNL-Palipehutu, signé le 7 septembre 2006. | UN | وشهدنا أيضا إحراز تقدم في إبرام اتفاقات بين بعض الحكومات وفصائل المتمردين في المنطقة، وخاصة اتفاق وقف العمليات القتالية بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، الذي وُقع في 26 آب/ أغسطس، والاتفاق بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، الذي وقع في 7 أيلول/سبتمبر. |
a) Les progrès enregistrés dans la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu signé le 7 septembre 2006, à Dar es-Salaam, entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL d'Agathon Rwasa; | UN | (أ)ما أحرز من تقدم في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006، في دار السلام، بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بزعامة أغاثون رواسا؛ |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration adoptée lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays des Grands Lacs consacré au processus de paix au Burundi, qui s'est tenu à Bujumbura le 4 décembre 2008, et les accords conclus entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL, | UN | وإذ يرحب بالإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي، الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration adoptée lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays des Grands Lacs consacré au processus de paix au Burundi, qui s'est tenu à Bujumbura le 4 décembre 2008, et les accords conclus entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL, | UN | وإذ يرحب بالإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي، الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، |
g) Accord général de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et le Parti pour la libération du peuple hutu-Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL) (7 septembre 2006) | UN | (ز) اتفاق وقف إطلاق النار الشامل المعقود بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطني المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006؛ |
M. Satti a décrit les progrès des négociations de paix entre le Gouvernement burundais et le Front de libération nationale et le désengagement progressif des Nations Unies au Burundi. | UN | وقد وصفا للتقدم الايجابي المحرز في مفاوضات السلام بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية، وفك ارتباط عملية الأمم المتحدة في بوروندي تدريجيا. |
Le financement des programmes de DDR organisés à l'intention des anciens combattants de la FNL sera assuré par la Banque mondiale, dans le cadre de son programme multinational de démobilisation et de réintégration, une fois qu'un accord de cessez-le-feu global aura été conclu entre le Gouvernement burundais et la FNL. | UN | أما تمويل برامج هذه العمليات فيما يخص المقاتلين السابقين بقوات التحرير الوطنية فإنه سيقدم من جانب البنك الدولي من خلال البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج لدى إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية. |
Saluant les négociations en cours entre le Gouvernement burundais et les Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL) qui ont été facilitées par l'Afrique du Sud et l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, et attendant la conclusion rapide d'un accord de cessez-le-feu global, | UN | وإذ يرحب بالمفاوضات الجارية بين السلطات البوروندية وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية التي يسرتها جنوب أفريقيا ومبادرة السلام الإقليمية من أجل بوروندي، وإذ يتطلع إلى إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار في وقت مبكر، |
Il a en outre exprimé le vœu que l'accord de paix entre le Gouvernement burundais et le FNL se traduise par une amélioration des conditions de sécurité et de la protection des droits de l'homme. | UN | وأعربت عن أملها في أن يؤدي اتفاق السلام بين الحكومة البوروندية وقوات التحرير الوطنية إلى تحسن الوضع الأمني وحماية حقوق الإنسان. |