Les mécanismes consultatifs nationaux antérieurs à la conférence ont accru la collaboration entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. | UN | ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Un appui sera fourni aux organismes appropriés en vue d'assurer un partenariat entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وسيقدم الدعم للمحافل المختصة من أجل تحقيق المشاركة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Aujourd'hui, un < < programme des droits de l'homme > > est mis en place afin de garantir une meilleure coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. | UN | وأوضحت أنه يجري وضع منهاج لحقوق الإنسان لكفالة تحسين التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Le Gouvernement canadien a nommé un ministre responsable des coopératives et des relations entre le Gouvernement et les organisations du secteur coopératif. | UN | ويوجد في الحكومة الكندية وزير معين مسؤول عن التعاونيات وعن العلاقات بين الحكومة ومنظمات القطاع التعاوني. |
La Banque mondiale avait animé un dialogue entre le Gouvernement et les organisations de jeunesse. | UN | وقام البنك الدولي بتنظيم حوار بين الحكومة ومنظمات الشباب. |
Enfin, elle se félicite de la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. | UN | وأخيرا قالت إنها ترحب بالتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Dans l'ensemble, les relations entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales sont au beau fixe. | UN | وبوجه عام، تقوم علاقات جيدة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Il est essentiel qu'il y ait une répartition du fardeau entre le Gouvernement et les organisations internationales concernées. | UN | وتقاسم العبء بين الحكومة والمنظمات الدولية ذات الصلة أمر أساسي. |
La faible coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales est en partie due à une lourde charge de travail de part et d'autre. | UN | ويُعزى عدم التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، جزئيا، إلى ضخامة أعباء العمل التي تقع على الجانبين. |
À cet égard, il note que des consultations ont eu lieu entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales au cours de l’élaboration du rapport initial. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي. |
Il demande également quelle est la nature des rapports entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales et si ces dernières peuvent agir sans nécessairement être enregistrées auprès des autorités gouvernementales. | UN | وسأل أيضاً عن طبيعة العلاقات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وما إذا كانت هذه المنظمات تستطيع العمل دون أن تكون مسجلة، بالضرورة، لدى السلطات الحكومية. |
Le partenariat entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales est une caractéristique du Bangladesh. | UN | وتعد الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية من بين السمات البارزة للحقل الإنمائي في بنغلاديش. |
Elle prévoit la création d'un conseil chargé de la collaboration entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales, aux travaux duquel participeront des représentants d'ONG. | UN | وتتوخى هذه الاستراتيجية إنشاء مجلس للتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية تشارك هذه المنظمات في عمله. |
Le Groupe de travail a grandement contribué à l'établissement de liens entre le Gouvernement et les organisations paraétatiques. | UN | وأدى الفريق العامل دوراً حاسماً في بناء الروابط بين الحكومة والمنظمات شبه الحكومية. |
La participation d'organisations non gouvernementales est elle aussi assurée par le décret présidentiel, qui prévoit la coordination entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales, dont la participation est nécessaire. | UN | ومشاركة المنظمات غير الحكومية مكفولة أيضا في المرسوم الرئاسي الذي ينص على ضـــرورة التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكوميــــة التي تعــد مشاركتها أمرا ضروريا. |
Alors que la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales est importante, elle exprime sa préoccupation du fait que le Gouvernement délègue peut-être trop de ses responsabilités à ces organisations. | UN | ثم قالت إنه على الرغم من أن التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية هام فإنها تعرب عن قلقها لأن الحكومة يمكن أن تغالي في إسناد مسؤوليتها إلى تلك المنظمات. |
Les formalités administratives à remplir pour l'achat des exploitations et les divergences entre le Gouvernement et les organisations de réfugiés au sujet de l'attribution des exploitations acquises et des modalités de crédit ont sérieusement ralenti la cadence des retours. | UN | ولقد تأثرت وتيرة العودة تأثرا بالغا بسبب التدابير اللازمة لشراء الممتلكات العقارية والخلافات بين الحكومة ومنظمات اللاجئين حول دعم السكان للممتلكات العقارية التي تمت حيازتها وحول طرائق الائتمان. |
Le projet vise à renforcer le dialogue entre le Gouvernement et les organisations de la société civile ainsi que leur détermination à lutter contre l'extrémisme violent, le but étant d'appréhender et de combattre le processus de radicalisation. | UN | ويهدف المشروع إلى تعزيز العمل والحوار بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني بشأن مكافحة التطرف العنيف من أجل فهم ومعالجة عملية التطرف. |
Le Gouvernement yéménite se prépare actuellement à promouvoir le principe d'un large partenariat entre le Gouvernement et les organisations de la société civile dans le domaine des droits de l'homme et de soutenir leur participation active au processus de développement intégré. | UN | تستعد الحكومة اليمنية حالياً إلى تعزيز مبدأ الشراكة الواسعة بين الحكومة ومنظمات المجتمع، في مجالات حقوق الإنسان، وضمان إسهامها الفاعل في عمليات التنمية الشاملة. |
Au dernier trimestre 2005, le Gouvernement a fait un premier pas vers la réalisation de son objectif lorsque le Cabinet a adopté une politique de partenariat entre le Gouvernement et les organisations de la société civile. | UN | ففي الربع الأخير من عام 2005، بادرت الحكومة إلى قطع الخطوة الأولى نحو تحقيق هذه الأهداف عندما اعتمد مجلس الوزراء سياسة شراكة بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني. |
L'accord conclu entre le Gouvernement et les organisations de la société civile sur la conception d'un programme national de réparations en faveur des victimes des violations des droits de l'homme pendant le conflit armé constitue cependant un progrès important. | UN | ومن الخطوات المهمة المتخذة في هذا المجال توقيع الاتفاق بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني بشأن وضع برنامج تعويضات وطني لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال الصراع المسلح. |
Elle a noté que l'on était pratiquement unanime à reconnaître la nécessité d'utiliser au mieux les ressources par une coordination et une communication meilleures non seulement entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales, mais aussi entre les organisations non gouvernementales elles—mêmes. | UN | وقد لاحظت أن هناك إدراكا يكاد أن يكون إجماعيا بوجود حاجة إلى زيادة الموارد إلى أقصى حد ممكن من خلال تحسين التنسيق وإقامة الشبكات ليس فقط بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، بل أيضا فيما بين المنظمات غير الحكومية ذاتها. |